Примеры употребления "еще раз" в русском

<>
Переводы: все183 fois de plus34 encore une fois17 другие переводы132
Итак, еще раз, лексикография - не ракетостроение. Une fois de plus, la lexicographie, ce n'est pas comme construire une fusée.
Давайте сделаем это еще раз. Nous allons refaire ça encore une fois.
Консервативная неприязнь к профсоюзам еще раз стала очевидной. Par ailleurs, on note une fois de plus l'animosité des conservateurs à l'égard des syndicats.
Ещё раз, бесконечность - это важно. Encore une fois, l'infini est important.
Единственным её желанием было ещё раз увидеть сына. Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
Спой песню ещё раз, пожалуйста. Chante la chanson encore une fois, s'il te plaît.
Единственным его желанием было ещё раз увидеть сына. Son seul désir était de revoir son fils une fois de plus.
И я это сделаю еще раз. Et je vais le repasser encore une fois.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя. Cette affaire, la toute dernière, montre une fois de plus que l'on ne peut faire confiance au président iranien Mahmoud Ahmadinejad.
Потом вам нужно еще раз их сжать. Ensuite vous devez la pousser dans ce sens encore une fois.
Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием. Mais une fois de plus, le cricket a permis de relancer le dialogue entre les deux puissances nucléaires rivales du sous-continent.
Маркус, я думаю нам нужно запустить её ещё раз. Je pense que nous devrions le faire voler encore une fois.
и поле особи, проверяем ещё раз спутниковые датчики и выпускаем рыбу в океан. Nous pouvons obtenir des informations sur le sexe, en vérifiant la marque une fois de plus, et ensuite il part dans l'océan.
Повторю ещё раз, что всё это воспроизведено точно, согласно науке. Encore une fois, tout nous vient de la science avec précision.
Можно повторить еще раз, что мексиканцам следует сказать спасибо NAFTA за быстрое восстановление экономики страны. Une fois de plus, les Mexicains peuvent remercier l'ALENA pour leur prompt rétablissement.
Шестьдесят лет назад падение японского могущества изменило судьбу Азии еще раз. Il y a 60 ans, l'effondrement du pouvoir japonais a encore une fois changé le destin de ce continent.
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным. Les Américains viennent de conclure une fois de plus une campagne électorale présidentielle lors de laquelle la qualité du débat sur la politique économique fut épouvantable.
Десять еще раз, я мне нравится это движение в стиле Джони Вэйна. 10 - Encore une fois, j'aime ce mouvement à la John Wayne.
И вы можете видеть, еще раз, как программа обнаруживает мои глаза, интенсивно пытаясь определить, когда они моргают. Vous pouvez voir, une fois de plus, que l'ordinateur trouve mes yeux et fait de son mieux pour prévoir quand je vais ciller.
Еще раз просматривая новости от 15 января, я чувствую гордость и надежду: En relisant encore une fois les nouvelles du 15 janvier, je ressens de la fierté et de l'espoir :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!