Примеры употребления "доставалось" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все36 avoir36
Новый взгляд на массовое вымирание - да, нам доставалось, и, да, нам надо думать наперёд, потому что нам достанется опять. La nouvelle vision des extinctions massives est, oui, nous avons été touchés, et, oui, nous devons penser pour le long terme, car nous serons touchés de nouveau.
Кому должны достаться самые лучшие флейты? Qui devrait avoir les meilleures ?
Разумеется, достались они новым владельцам не задаром: Bien entendu, leurs nouveaux propriétaires ne les ont pas eus pour rien:
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи. donner à ceux qui ont les bonnes relations.
А вот та, что не досталась - это отстой!" Celui que je n'ai pas eu est moche!
Польше, фактически, досталась главная роль в иракской оккупации. La Pologne a même obtenu un rôle prépondérant dans l'occupation de l'Irak.
Тело слона разложилось, и им достались только бивни. L'éléphant a seulement pourri et ils n'ont eu que les défenses.
Богатые налогоплательщики, конечно, рады - большая часть налоговых льгот досталась им. Les contribuables les plus riches sont bien entendu heureux car ils ont bénéficié de la majeure partie des réductions d'impôts.
"Та, что мне досталась, гораздо лучше, чем я думал раньше! "Celui que j'ai est mieux que je ne le croyais!
По правде говоря, Обаме досталось наследство, исправить которое почти невозможно. Force est de constater que le président Obama a hérité de problèmes quasi insolubles.
Если географическое положение - это судьба, то Южной Корее достались плохие карты. Si la géographie forge le destin, la Corée du Sud n'a pas eu beaucoup de chance.
Конечно, мы никогда не думали, что свобода прессы достанется нам легко. Bien sűr, nous n'avons jamais cru que la liberté de la presse nous serait facilement accordée.
Аристотель выдвигает иное обоснование тому, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам. Aristote a une raison différente pour dire que que les meilleures flûtes doivent aller aux meilleurs flûtistes.
Так что та информация, которая достается нам в результате этих проектов, - просто клад. Donc nous avons les outils et trésors du Census of Marine Life.
А вот и длиннохоботковая муха, которой не досталось ни капли нектара от подделки. Voici la mouche à longue trompe qui n'a récolté aucun nectar de l'imitateur.
кто только что поднял руки, - считаете, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам? vous qui avez voté comme ça, que les meilleures flûtes doivent aller aux meilleurs flûtistes ?
Потому что, естественно, самая хорошая работа достаётся закончившим один из западных университетов, которые я показывала. Parce que, bien sûr, les meilleurs emplois vont aux gens qui sortent des universités occidentales, dont j'ai parlé tout à l'heure.
Начиная с 1989 года, победа на выборах в государствах Центральной Европы доставалась то правым, то левым силам. Depuis 1989, les résultats des élections n'ont cessé d'osciller entre la droite et la gauche.
Новый взгляд на массовое вымирание - да, нам доставалось, и, да, нам надо думать наперёд, потому что нам достанется опять. La nouvelle vision des extinctions massives est, oui, nous avons été touchés, et, oui, nous devons penser pour le long terme, car nous serons touchés de nouveau.
Биографы говорят, что, когда ему доставалась копия Библии Короля Якова или "Басни" Эзопа, он был так взволнован, что не мог ни спать, On dit que quand il eut un exemplaire de la bible du roi James ou des fables d'Esope, il fut si excité qu'il ne dormit plus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!