Примеры употребления "должное" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все71 nécessaire5 другие переводы66
Воздадим должное пакету Office, ладно? Rendons hommage au pack Office, non?
Я надеюсь в этом электронном музее отдать должное всем произведениям и достойно преподнести их в сети. Je veux dire que j'espère qu'avec ce moyen numérique nous rendons justice à leur travail d'artistes et nous le représentons correctement en ligne.
Да, я отдаю ему должное. Je reconnais son mérite.
Мы его воспринимаем как должное. Nous prenons notre conscience pour acquise.
Отдадим им должное - это был прогресс. Mais, c'était un progrès- ils avaient du mérite.
Отдадим должное Американской ассоциации звукозаписывающей индустрии, ААЗИ! un hommage à l'Association Américaine de l'Industrie du Disque, la RIAA!
Мы воспринимаем полученный от повествования эффект как должное: Nous prenons les effets narratifs qui en résultent pour argent comptant :
Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров. C'est aussi un hommage aux ressources diplomatiques et à l'art de la négociation.
Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения. On s'attendait à avoir des doutes, à avoir peur.
Я бы хотела отдать должное моему мужу, он сейчас здесь. Et je veux marquer un point ici, car mon mari est dans la salle par là-bas.
Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями. Ils la tiennent pour établie et sont bien plus intéressés par leurs circonscriptions nationales.
Так что я пытаюсь пересмотреть историю и воздать должное тем, кто этого заслужил. Je vais donc essayer de rectifier l'histoire et attribuer plus de crédits à ces gens qu'ils n'en ont eu jusque-là.
И Лю Сяобо нужно отдать должное за то, что он говорит об этом. Et l'on devrait faire honneur à Liu Xiaobo pour s'en être fait l'écho.
И мы всё это воспринимаем как должное, потому что мы привыкли к языку. Et nous le considérons totalement pour acquis, parce que nous sommes une espèce si à l'aise avec le langage.
Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное. Tout est différent quand vous êtes une personne voyante parce que vous tenez cela pour acquis.
А вот член правящей элиты из "Дивного нового мира" воспринял бы его как должное. Mais, tout membre de l'équipe dirigeante du Meilleur des mondes en aurait facilement fait sa maxime.
И я смело могу сказать, что никто из нас не принимает его как должное. Et je sais que je parle au nom de tous lorsque je dis que nous ne le tenons pas pour acquis.
И, чтобы отдать ему должное, Кати позвонила ему после того, как вышла эта статья. A sa décharge, Katie l'a appelé dès la parution de la tribune.
В Бразилии МВФ отдают должное за то, что он предотвратил другое бедствие, но какой ценой? Au Brésil, on reconnaît que le FMI a permis d'empêcher une autre catastrophe économique, mais à quel prix ?
ЛАГОС - Мало какие услуги инфраструктуры в развитом мире так же воспринимаются как должное, как электроэнергия. LAGOS - Rares sont les infrastructures de services du monde développé à être autant considérées comme allant de soi que l'énergie électrique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!