Примеры употребления "доказательств" в русском

<>
Этим нелепым заявлениям нет доказательств. Ces accusations absurdes ne sont étayées d'aucune preuve.&
По мере развития экономики она будет расширять свой арсенал методов и источников доказательств, наука станет сильнее, а шарлатаны будут вытеснены. Le développement des sciences économiques va permettre d'élargir l'éventail des méthodes et des démonstrations, ce qui va les renforcer tout en permettant de dénoncer les charlatans.
Вера - это уверенность без доказательств. La foi est une certitude sans preuves.
он на вершине пирамиды доказательств. C'est le sommet de la pyramide des preuves.
Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств. Posez des questions, exigez des preuves.
Так вот, доказательств, к сожалению, предостаточно. Et bien les preuves, malheureusement, sont nombreuses.
Полиция собрала против него множество доказательств. La police a réuni beaucoup de preuves contre lui.
Но у меня нет доказательств этого. Mais je n'ai aucune preuve pour cela.
У него нет ни малейших доказательств. Il n'a pas la moindre preuve.
Доказательств этому на данный момент великое множество. Ces preuves sont maintenant accablantes.
И у нас не было этому доказательств. Nous n'en avions pas la preuve.
Они способны регулировать силу выводов в соответствии с силой доказательств. Ils sont capable d'ajuster la force des conclusions à la force de leurs preuves.
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность. Alors, j'ai commencé à chercher des preuves est-ce que la connectivité augmente vraiment la productivité ?
Но, учитывая последние события, именно они и несут бремя доказательств. Mais du fait de l'évolution récente, c'est à eux que revient maintenant la responsabilité de la preuve.
Этот факт не признавали на протяжении веков, несмотря на наличие доказательств. Voilà quelque chose qui a été refusé pendant des siècles, malgrè les preuves.
Весь мир считал, что доказательств было недостаточно, и мир оказался прав. Le monde entier était d'avis que les preuves étaient insuffisantes, et le monde entier avait raison.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции. Et peu de preuves d'enrichissement personnel ou de corruption généralisée auront pu lui être opposées.
Полиция не предоставила никаких доказательств того, что арестованные участвовали в насилии. La police n'a produit aucune preuve que les personnes arrêtées étaient impliquées dans des actes violents.
Еще до вторжения в Ирак существовало достаточно доказательств ложности этих утверждений. Même avant l'invasion américaine, il y avait des preuves accablantes prouvant que Bush mentait.
У нас не было никаких доказательств существования планет похожих на Землю. Nous n'avions pas de preuves de l'existence de planètes comme la Terre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!