Примеры употребления "дисфункциональный" в русском

<>
Переводы: все8 dysfonctionnel8
Еще предстоит увидеть, отреагирует ли крайне дисфункциональный арабский мир и его сильные негосударственные агенты, такие как Хамас и Хезболла, так, как ожидает Обама. Reste à voir si le monde arabe, profondément dysfonctionnel, et les puissants agents non gouvernementaux qui s'y trouvent, comme le Hamas et le Hezbollah, réagiront de la manière dont l'attend Obama.
Те, кто устроил переворот против Радда три года назад, сочли необходимым объяснить, что причиной тому послужил тот факт, что под поверхностью в правительстве Радда царил дисфункциональный беспорядок. Ceux qui ont monté le coup contre Rudd il y a trois ans ont estimé nécessaire d'expliquer que c'était parce que son gouvernement était, sous la surface, un désordre dysfonctionnel.
Ирония заключается в том, что регуляторы позволили создать эту дисфункциональную систему. Il est paradoxal que les régulateurs aient autorisé la création d'un système aussi dysfonctionnel.
Но они потеряли доверие к американскому правительству и ее дисфункциональному экономическому управлению. Pourtant, ils n'ont plus confiance dans le gouvernement américain et son intendance économique dysfonctionnelle.
Американцы ведут себя как дисфункциональная семья, скрывая сексуальных преступников в своих рядах посредством молчания. En protégeant leurs délinquants sexuels par une chape de silence, les Américains se comportent comme une famille "dysfonctionnelle ".
После второй мировой войны это была побитая и истощённая нация с анамнезом дисфункционального национализма. Après la Seconde guerre mondiale, c'était un pays vaincu et dévasté, avec un passé de nationalisme dysfonctionnel.
В конце 1990-х - начале 2000-х проблемы, которые внушали страх относительно дисфункционального государства, казалось, отступили на второй план. A la fin des années 1990 et au début des années 2000, les problèmes ayant inspiré les craintes d'un état dysfonctionnel ont paru diminuer.
Террористические акты в Саудовской Аравии заставили многих задуматься не только над перспективами выживания правящей королевской семьи, но и над вопросом, не является ли королевство дисфункциональным и деструктивным в своей основе. Les attaques terroristes en Arabie Saoudite ont amené beaucoup à remettre en question les perspectives de survie de la Maison des Saud régnante et à s'interroger sur la question de savoir si le royaume est fondamentalement dysfonctionnel et destructif ou non.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!