Примеры употребления "десятилетий" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1068 décennie914 décade2 другие переводы152
В течение трех десятилетий такой подход работал. Et cela a marché pendant trente ans.
Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен. L'expérience dans le domaine de la politique fiscale depuis quelques dizaines d'années est claire.
Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий. Il a fallu des dizaines d'années à nombre d'anciennes colonies pour échapper à cet héritage.
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход. Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu'il existe une approche alternative.
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад; Les processus de mutation sont bien plus complexes qu'on ne le croyait il y a quelques dizaines d'années :
Вооружённые силы Армении и Азербайджана не сталкивались уже более полутора десятилетий. Si aucun affrontement armé n'a eu lieu entre Arméniens et Azéris depuis plus de quinze ans, c'est uniquement grâce à deux facteurs :
Это учреждение поддерживается правительством и разрабатывалось в течение последних трёх десятилетий. Cette institution est soutenue par le gouvernement et elle l'a été ces 30 dernières années.
В течение трёх десятилетий его экономика росла на 8-10% в год. Son économie connaît une augmentation annuelle de 8% à 10% depuis trente ans.
ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году. Le PRI a gouverné le Mexique pendant soixante-dix ans jusqu"à perdre la présidence en 2000.
У Маккейна есть опыт морского летчика и более двух десятилетий работы в Сенате. McCain a de l'expérience en tant qu'aviateur de la marine et plus de vingt ans au Sénat.
Европа и Китай едва ли смогут обогнать американцев в течение следующих двух десятилетий. L'Europe ou la Chine sont loin de surpasser les Américains dans les vingt ans à venir.
В течение последних трех десятилетий усиление торгово-экономической интеграции поддерживало экономический рост региона. L'intégration économique et commerciale a renforcé la croissance de la région depuis trente ans.
Некоторые люди в последние пару десятилетий начали создавать произведения искусства с помощью технологии. Certaines personnes, ces dix ou vingt dernières années, ont commencé à faire de l'art avec la technologie.
На протяжении нескольких десятилетий Южная Корея была одним из самых патриархальных обществ в мире. Au cours de plusieurs dizaines d'années, la Corée du Sud a construit l'une des sociétés les plus patriarcales que nous connaissions.
Как оказалось, популярные тенденции последних десятилетий также не привели к каким либо ощутимым улучшениям. Et les tendances plébiscitées de ces trente dernières années non plus, d'ailleurs.
В течение последних полутора десятилетий Китай стал образцовым примером экономической энергии, решимости и прогресса. La Chine s'est montrée lors de ces quinze dernières années comme le paradigme de la vitalité économique, de la détermination et du progrès.
Рост Азии за последние несколько десятилетий - это больше, чем просто история быстрого экономического роста. L'avènement du continent asiatique ces dernières années est bien plus qu'une histoire de croissance économique fulgurante.
Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий. Au Botswana, la renégociation de tels contrats a permis d'établir les bases de sa remarquable croissance depuis 40 ans.
Медленный рост в Японии и низкие процентные ставки в течение последних двух десятилетий символичны. Par ailleurs, une dette élevée peut entraîner par la suite une hausse des taux d'intérêt globaux, même en l'absence d'une situation à la grecque.
Через несколько десятилетий, когда экономика Китая сравняется по объему с американской, победителя назвать будет трудно. Dans quelques dizaines d'années, quand l'économie chinoise sera l'égale en taille de celle des États-Unis, il sera difficile de choisir un vainqueur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!