Примеры употребления "держите" в русском с переводом "avoir"

<>
Держите свои руки поднятыми, если ваша жизнь застрахована на существенную сумму. Gardez vos mains levées si vous avez une assurance-vie suffisante.
И он спросил меня - "А на этом складе, за аренду которого вы платите, что вы там держите?" Il m'a donc demandé - "Donc, ce garde-meuble dont vous avez payé la facture, qu'est ce que vous y gardiez ?"
Зачем запрещать держать певчих птиц? Pourquoi interdire d'avoir des oiseaux chanteurs ?
Девочка держит в руках куклу. La petite fille a une poupée dans les bras.
Мэри держит в руке цветок. Marie a une fleur à la main.
он держал под контролем Балканский конфликт; elle a gardé le conflit des Balkans sous contrôle ;
Если боишься, держи меня за руку. Tiens-moi la main si tu as peur.
Я не держу на них зла. Je n'ai pas de rancune contre eux.
Я не держу на вас зла. Je n'ai pas de rancune contre vous.
Я держал пол-лаборатории у себя дома. J'ai hébergé la moitié du labo dans ma maison.
Мой отец не разрешает мне держать собаку. Mon père ne m'autorise pas à avoir un chien.
Держу пари, что Крис всегда был вдохновителем. Je parie que Chris a toujours été une source d'inspiration.
Я поняла, что мне нужно держать руку поднятой". J'ai appris que je dois gardé la main levée."
Люди держали дома сторожевых собак для защиты своей собственности. Les habitants avaient des chiens de garde pour protéger leurs biens.
Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку. Je lui ai demandé ce que ça faisait de porter une arrière-arrière-arrière petite-fille.
Мой сосед держит меня в курсе на этот счет, J'ai un voisin qui me garde au courant de ces choses.
Наблюдавший издалека врач видел, что Ким Ир Сен держит пистолет. Observant de loin, le docteur a vu Kim Il-sung une arme à la main.
Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом. Ils ne l'ont pas ébruité mais d'autres ont vite été au courant.
Но в организме есть много систем, которые держат его под контролем. Mais il y a beaucoup de systèmes dans votre corps qui le contrôlent.
Мне так хотелось спать, что я едва мог держать глаза открытыми. J'avais tellement envie de dormir que je pouvais à peine garder mes yeux ouverts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!