Примеры употребления "демагогию" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все11 démagogie11
Это, без сомнения, более демократично, но из-за этого людям стало труднее отсеивать чепуху от правды или демагогию от рациональных политических дискуссий. Cela est sans aucun doute plus démocratique mais il devient aussi plus difficile de distinguer clairement entre la vérité et les absurdités, ou entre la démagogie et le débat politique national.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу. Internet génère davantage de démagogie que d'analyse froide.
В самом худшем варианте любое популистское движение может деградировать до демагогии. N'importe quel mouvement populiste peut à tout moment céder à la démagogie.
Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед. L'inquiétude actuelle est que ce type de démagogie peut entraîner un cycle de victoires populistes.
Но если произойдет "двойная" рецессия, американцы станут восприимчивы к нагнетающей страх и популистской демагогии. Mais en cas de récession à "double déclic ", les Américains pourraient développer toutes sortes de psychoses et céder à la démagogie populiste.
В результате администрация, с которой многие связывают большие надежды, увязает в демагогии и неэффективности. Cette administration en laquelle un nombre élevé de personnes plaçaient de grands espoirs est donc aujourd'hui vouée à sombrer dans l'inefficacité et la démagogie.
И в тоже время демагогия Фортейна отличалась от старого фашизма и была более коварной. Et pourtant, la démagogie de Fortuyn se montre différente du fascisme traditionnel et bien plus insidieuse que lui.
Президентские выборы в США в последние годы редко обходились без упоминания Китая, который часто становился мишенью популистской демагогии. Les dernières élections américaines ont rarement épargné la Chine, qui s'est ainsi fréquemment retrouvée la cible de la démagogie populiste.
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях. La société roumaine doit aujourd'hui vivre avec les conséquences de décennies de terreur et de mensonges, de démagogie et de pauvreté qui ont marqué des générations successives.
Если мирный процесс не существует, то получающийся вакуум может подтолкнуть некоторых в арабском мире решить проблемы роста экономических ожиданий - и, увы, незначительные политические ожидания - посредством старомодной демагогии против Израиля. En l'absence de processus de paix, le vide laissé pourrait pousser certains dans le monde arabe à répondre au problème des attentes économiques croissantes - et hélas, des attentes politiques précipitées - par une démagogie anti-Israël éculée.
Я стал изучать инженерное дело не только потому, что хотел получить профессию, которая защитила бы меня от ежедневной политической демагогии, но и потому, что надеялся, что это защитит меня от самой существенной составляющей моей натуры, обнаружившейся в тот памятный послевоенный июльский вечер. J'ai fait des études d'ingénieur, non seulement parce que je voulais un métier qui me protégerait de la démagogie politique quotidienne, mais aussi parce que j'espérais que cela me protégerait de ce moi essentiel que j'avais découvert un certain après-midi inoubliable de juillet, après la guerre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!