Примеры употребления "далеко от" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все58 loin de24 другие переводы34
То, что он говорил, было очень далеко от истины. Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité.
Не так далеко от правды. Et il n'était pas très loin.
Они не уходили так далеко от гнезда. ils ne vont pas aussi loin.
"Мы далеко от дома и очень устали". "Parce que nous venons de loin, nous sommes très fatigués.
В те годы эти люди жили далеко от нас. Et vivaient à part.
И в то же время - это так далеко от нас. Et ici, c'est si loin.
Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть. Et il faut reculer très loin pour être en mesure de le voir.
Большая часть недвижимости очень холодна и находится очень далеко от Солнца. La plupart de ces endroits sont très froids et très éloignés du Soleil.
Точка отсчета этого исследования по общему признанию находится далеко от идеала. Il faut bien admettre par ailleurs que le point de départ de cette étude n'était pas vraiment idéal.
Первый, и наиболее очевидный, - развитие электронной коммерции еще далеко от завершения. Tout d'abord, le développement du e-commerce est à l'évidence loin d'être terminé.
До этого времени я никогда не был далеко от моего дома в Малави. Avant cela, je ne m'étais jamais éloigné de chez moi au Malawi.
Весьма вероятно, что все они слишком далеко от нас, чтобы как-то с нами взаимодействовать, Il n'y en a sûrement pas d'assez proches pour interagir avec nous.
Он был жизнелюбивым человеком, пережившим жену и детей, а его внуки жили далеко от него. C'était un veuf espiègle dont la femme et les enfants étaient morts et dont les petits-enfants vivaient loin.
Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии. L'homme choisi pour le diriger était un protégé de la CIA avec la réputation d'homme fort, ce qui est loin d'être très démocratique.
Это далеко от модной мебели, но, тем не менее, это часть всё той же страсти. C'est vraiment très éloigné des beaux meubles, mais ça fait tout de même partie de mon même champ d'intérêt.
Таким образом, международный гуманитарный закон, находясь так далеко от своего торжества, никогда еще не подвергался такой опасности. Ainsi, loin d'avoir triomphé, la loi humanitaire internationale n'a jamais été autant en péril.
Средний доход там за последнее десятилетие вырос на 25% - что очень далеко от нулевого роста, наблюдавшегося в прошлом. Les revenus moyens ont augmenté de 25 pour cent au cours de la dernière décennie - un contraste saisissant avec la croissance zéro du passé.
И, в отличие от "Фукусимы", которая подверглась прямому удару, АЭС "Мадрас" находилась далеко от эпицентра землетрясения, вызвавшего цунами. Et contrairement à Fukushima, qui a subi un impact direct, la centrale de Madras était assez éloignée de l'épicentre du tremblement de terre à l'origine du tsunami.
(Есть даже избирательная урна для одного избирателя, который живет слишком далеко от цивилизации, чтобы добраться до другого избирательного участка.) (Il y a même un bureau de vote réservé à un unique votant, trop coupé de la civilisation pour se rendre à un autre bureau de vote.)
Возможно, если в определенной степени США закашляют, то мир и не заразится, но сегодня такое убеждение далеко от истины. À un certain moment, il est possible que le monde ne s'enrhume plus quand les États-Unis éternueront, mais c'est loin d'être le cas aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!