Примеры употребления "давление" в русском

<>
Давление рынка усугубляет эту проблему. Les pressions du marché composent avec cette inquiétude.
Кровяное давление может немного снизиться Votre pression sanguine peut légèrement baisser.
Все же международное давление ослабло. Et pourtant la pression internationale est minime.
Давление табачного рынка слишком велико. Les groupes de pression de l'industrie du tabac sont trop puissants.
Мировая экономика производит такое же давление: L'économie globale génère aussi des pressions :
Финансовое давление на Италию сейчас усиливается. Enfin, la pression financière sur l'Italie monte de plus en plus.
У меня из-за тебя давление. A cause de toi, j'ai des problèmes de pression sanguine.
Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера. Foodwatch s'efforce de maintenir une forte pression sur le Manager.
Однако оказать такое давление будет нелегко. Néanmoins, il est difficile de faire pression.
Давление здесь порядка 600кг квадратный сантиметр. La pression ici est d'environ 275 bar.
В середине сентября давление продолжало возрастать. Mi-septembre, la pression continua de monter.
Однако, есть способы оказать давление на Зенави: Il existe cependant des moyens de pression sur Zenawi :
Во-первых, имело место сильное внешнее давление: Premièrement, une forte pression internationale :
Надвигающееся глобальное замедление роста активизировало протекционистское давление. L'imminence du ralentissement global a exacerbé les pressions protectionnistes.
Кроме того, учили нас, мы могли "использовать давление". Au delà de ces mesures, on nous a appris que nous pouvions "faire pression ".
Также важно снизить давление на домохозяйства и банки. Il est tout aussi important de diminuer la pression qui s'exerce sur les ménages et les banques.
Вот это и есть кумулятивное давление на лидеров. Et c'est une nouvelle pression cumulative sur les leaders.
Давление только добавляло станции популярности среди арабских телезрителей. Les pressions n'ont fait qu'ajouter à la popularité de la chaîne auprès des téléspectateurs arabes.
Но региональное и международное давление на Асада было неэффективным. Il n'en reste pas moins que les pressions régionales et internationales n'ont eu aucun effet tangible.
И в них очень высокое давление, поэтому они опасны. Et ils fonctionnent aussi à très haute pression, ce qui les rend dangereux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!