Примеры употребления "группе" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1476 groupe1410 peloton4 poule2 lot1 другие переводы59
Заодно есть возможность сравнить себя со средним по возрастной группе. Ça vous compare aussi avec votre tranche d'âge.
Второе место по факторам, вызывающим недееспособность, занимает депрессия в возрастной группе от 15 до 44 лет. Nous découvrons que la deuxième source d'incapacité est la dépression dans la tranche d'âge de 15 à 44 ans.
Вы можете видеть, что для того, чтобы распространённость ВИЧ была такой высокой, как говорит ЮНЭЙДС, мы должны наблюдать 60 смертей на 10.000 человек, а не 20 смертей на 10.000 в этой возрастной группе. si le taux d'infection était aussi élevé que le dit ONUSIDA, il y aurait 60 morts pour 10000 habitants plutôt que 20 morts pour 10000 dans cette tranche d'âge.
Пробел в азиатской группе лидеров Du manque de direction en Asie
Одной группе он давал витамин С, Il donne à la moitié d'entre eux de la vitamine C.
А попробуйте задать тот же вопрос группе подростков. Posez la même question dans une salle pleine d'adolescents.
При этом, в контрольной группе таких было трое. Pourtant, dans les contrôles, il n'y en avait que 3.
Это не под силу одному ученому или национальной группе ученых. Aucun scientifique seul ou équipe nationale ne peut y parvenir.
она согласилась осудить арабского лидера, принадлежащего к той же группе. elle s'est mise d'accord pour dénoncer l'un de ses dirigeants arabes.
Они не тратят время на подковёрную борьбу за влияние в группе. Ils ne passent pas leur temps à manoeuvrer pour le pouvoir.
Даже если в группе все умнее тебя, быть там - уже огромная радость. Même dans une classe pleine de gens plus malins que soi, on devrait être content juste d'être dans cette classe, comme je l'étais.
Это - исследование на группе примерно в 70 000 человек в течение 30 лет. C'est une étude qui a suivi environ 70,000 personnes sur 30 ans.
Рост, который имел таки место, пошел на пользу лишь небольшой группе состоятельных людей. S'il y a eu croissance, elle n'a profité qu'à ceux qui sont au sommet de l'échelle.
Следующий успех - нашей группе удалось извлечь гены эндонуклеазы рестрикции из клетки-реципиента [грибка] capricolum. Il y a eu d'autres avancées quand l'équipe a retiré les gènes des enzymes de restriction de la cellule receveuse capricolum.
Это очень важно, но в общем-то большинство людей в группе выполняют другие функции. C'est important, mais en fait, la plupart des gens dans la foule jouent ces autres rôles.
Такая политика не дает группе распасться в течение многих лет, несмотря на серьезные разногласия внутри. La politique en question a permis de rester unis au fil des ans, malgré de sérieux désaccords.
Группе АСЕАН+3 необходимо продолжать наращивать свои ресурсы, усиливать свою независимость и совершенствовать свои методы функционирования. L'ANASE +3 doit continuer à accroître ses ressources, accroître son indépendance et améliorer ses modalités de fonctionnement.
Группе двадцати также следует повысить кредитоспособность Всемирного банка, Африканского банка развития и других международных финансовых организаций. Le G-20 devra également étendre les capacités de prêt de la Banque mondiale, de la Banque africaine de développement, et d'autres institutions financières internationales.
Убедить таких пациентов присоединиться к контрольной группе, где реабилитация будет осуществляться без применения иглоукалывания, практически невозможно. Après tout, les patients se rendent dans les hôpitaux qui pratiquent la médecine chinoise traditionnelle parce qu'ils croient déjà en l'acuponcture et l'utilisent certainement pour guérir d'autres maux.
И так я решила, вместо того чтобы создавать товар, я открою все это группе соучастников по разработке. J'ai donc décidé que, plutôt que de fabriquer un produit, ce que j'allais faire, c'était de partager ce projet avec toute une bande de co-développeurs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!