Примеры употребления "голословное утверждение" в русском

<>
Это голословное утверждение настолько же безосновательно, как и искушение усилить раскол в Грузии. Cette allégation est aussi infondée que la tentation de la renforcée.
Так что не будет надуманным утверждение о том, что в определенной степени видео в сети значительно ускорит научный прогресс. Il n'est donc pas exagéré de dire que, à un moment donné, la vidéo en ligne va considérablement accélérer le progrès scientifique.
Если население будет продолжать увеличиваться, мы будем вынуждены продолжать выращивать и есть генетически модифицированную еду, и это единственное утверждение, которое я себе сегодня позволю. Écoutez, si on continue à croître en nombre, on devra continuer à faire pousser et à manger des OGM, c'est la seule position que je vais tenir aujourd'hui.
Объяснение - это утверждение о чем-то, что невозможно увидеть, и что отвечает за то, что видимо. Et bien, une explication est une assertion à propos de quelque chose ici, invisible, et qui justifie ce qu'on observe.
Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены. C'est la CIA qui le dit, vous pouvez le lire, il a été déclassifié il y a longtemps.
Это весьма смелое утверждение. Mais c'est une déclaration audacieuse.
Мое утверждение абсолютно не в этом. Ce n'est pas ce que j'essaye de dire.
Теперь утверждение. Voici ma conclusion.
утверждение допускает правоту или неправоту автора. On pourrait avoir tort ou raison à ce propos.
И за секунду мой разум перевёл это двойное отрицание в куда более страшное утверждение. Il a fallu une seconde à mon esprit pour convertir cette double négation en une négation bien plus terrifiante.
Утверждение, что солнце потухнет в следующий вторник, легко проверяется. N'importe qui affirmant que le soleil ne se lèvera pas mardi fait une prédiction vérifiable.
Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Ce titre particulier m'a été transmis par une société d'études de marché.
Итак, за это утверждение выступит - и, возможно, это крайне удивительно, - один из основателей, в прямом смысле слова, экологического движения, давний участник конференций TED, основатель Каталога Планеты Земля, En faveur de la proposition, certainement choquante, est un vrai fondateur du mouvement environnemental, TEDster de longue date, fondateur du Whole Earth Catalog.
Можно обобщить все это в одно утверждение: Ce qui peut être résumé en une seule phrase :
За всем этим стоит утверждение, которое состоит в том, что люди должны стать более технически образованными в будущем. Derrière cela est un postulat, non pas que les hommes devraient devenir plus technologiques.
Я же думаю, верно прямо противоположное утверждение. Et je crois que l'exact opposé est vrai.
Так вот, в каком-то смысле, утверждение, что история идёт по заданному направлению, не так уж противоречиво. Alors, dans un sens, l'idée que l'histoire a une direction n'est pas si controversée.
Я не собираюсь утверждать, кто прав, но я сделаю эмпирическое утверждение об интуициях людей, заключающееся в том, что если вам нравится Джексон Поллок, вы будете склонны в большей степени, чем другие люди, которым он не нравится, верить, что эти произведения сложно создать, что они требуют много времени, энергии и творческой энергии. Je ne vais pas faire d'affirmation concernant qui a raison, mais je vais faire une affirmation empirique concernant l'intuition des gens, qui est que, si vous aimez l'oeuvre de Jackson Pollock, vous tendrez plus que ceux qui ne l'aiment pas à croire que cette oeuvre est difficile à créer, qu'elle exige beaucoup de temps et d'énergie et de l'énergie créative.
Итак, в десятилетие Дарфура и Ирака такое утверждение может показаться или галлюцинаторным или неприличным. Dans la décennie qui a vu le Darfour et l'Iraq, cette idée peut paraitre entre hallucinante et obscène.
Но это вероятностное утверждение. Mais c'est une déclaration probabiliste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!