Примеры употребления "гибкости" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все109 flexibilité66 souplesse24 élasticité1 другие переводы18
Европа сегодня находится в состоянии максимальной гибкости; La dépendance de l'Europe est actuellement à son apogée :
Многое сделано благодаря азиатской гибкости в суровом посткризисном климате. On fait énormément cas de la résilience à tout crin de l'Asie dans un climat d'après-crise par ailleurs morose.
К сожалению, должностные лица Японии кажутся неспособными к подобной гибкости. Malheureusement, les dirigeants publics ne semblent pas pouvoir s'ajuster aussi rapidement.
Теперь, в этот начальный период гибкости мозг изменяется независимо от обучающего контекста. Cependant dans le début de la période de plasticité le cerveau change en fait en dehors d'un contexte d'apprentissage.
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов. Mais le monde a évolué depuis les années 1970 en direction d'un taux de changes plus flexible.
Правительствам трудно добиться подобного типа децентрализации и гибкости из-за их структуры централизованной подотчётности. Les gouvernements, compte tenu de leur mécanisme de responsabilité politique central, ont quelques difficultés avec ce type de communication décentralisée et flexible.
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду. Il importe donc que vous agissiez sagement au service des autres et non pour vous-même.
Фанатик лишён гибкости и инертен, он похож на паровой каток, готовый раздавить всё на своём пути. Le fanatique est inflexible et inertiel, sorte de rouleau compresseur prêt à tout aplatir sur son chemin.
Повышение гибкости валюты позволит Центральному Банку Китая использовать свою кредитно-денежную политику для укрепления финансовой и ценовой стабильности Китая. Un taux de change moins rigide permettrait à la Banque centrale chinoise d'améliorer la stabilité financière et de freiner la hausse des prix.
В практических всех странах - кандидатах дальнейшая дефляция и долговременный экономический рост требуют финансового усиления, большей гибкости рынка труда и завершения приватизации. Chez presque tous les candidats, une désinflation et une croissance économique à long terme supplémentaires nécessitent une consolidation fiscale, des marchés du travail plus souples et la mise en oeuvre de la privatisation.
Рассматриваемая в настоящее время Европейской Комиссией новая "Хартия ученых" должна улучшить ситуацию путем совмещения гибкости в профессиональной карьере с социальными льготами. La nouvelle Charte des chercheurs scientifiques actuellement discutée par la Commission européenne devrait permettre d'améliorer la situation en introduisant la compatibilité des carrières avec des avantages sociaux transférables.
отсутствие институциональной гибкости не дало возможность Европейскому Центральному Банку вовремя отреагировать на слабости самой важной и значительной для Европы экономики - экономики Германии. Combinée au Pacte de stabilité, autre cas de rigidité institutionnelle qui empêche l'utilisation efficace de toute politique fiscale, l'Europe s'est laissée glisser dans un grave ralentissement, si ce n'est même une récession.
Третьей причиной в пользу продолжения диалога является наличие соперничества между фракциями и политической интриги внутри иранского режима, что может привести к значительной политической гибкости. La troisième raison en faveur de la poursuite du dialogue est que les intrigues politiques et les luttes entre factions au sein du régime iranien donnent lieu à une certaine fluidité politique.
Именно поэтому я недавно предложил меру предоставить фирмам больше гибкости в спросе на текущие цены и облегчить передачу активов из торгового портфеля в банковский портфель. C'est pour cela que j'ai récemment proposé une mesure visant à assouplir les règles d'évaluation au prix de marché et à faciliter le transfert des actifs du portefeuille de négociation au portefeuille bancaire.
Обе страны недавно пережили финансовые кризисы - Южная Корея в 1997-1998 годах и Бразилия в 1999 году - и обе страны впоследствии приняли меры для увеличения своей финансовой гибкости. Les deux économies ont récemment connu des crises monétaires - la Corée du Sud en 1997-1998 et le Brésil en 1999 - et ont en conséquence pris des mesures pour améliorer leur résilience financière.
Но повторяющиеся демонстрации своей гибкости со стороны НАТО не должны оставлять нас в неведении того факта, что оно больше не обеспечивает надежную основу для трансатлантических взаимоотношений по вопросам безопасности. Les démonstrations répétées de résilience de l'OTAN ne devraient pas nous empêcher de voir qu'elle ne sert plus de base saine aux relations transatlantiques en matière de sécurité.
Это перемещение от американцев, оценивающих свою успешность по количеству вещей в собственности, к потребности в гибкости, поскольку чем меньше излишеств вас окружают, тем более подвижным и легким на подъем вы становитесь. C'est quand les américains passent de la définition de leur réussite dans le fait d'avoir des choses au fait d'avoir des liquidités parce que moins vous avez d'excédent autour de vous, plus vous êtes agile et prompt à réagir.
Во время своей избирательной кампании Обама призывал к новым жестким стандартам кибербезопасности и физической гибкости критической инфраструктуры, а также обещал назначить национального киберсоветника, который будет напрямую отчитываться перед ним, а также отвечать за определение политики и координацию усилий федеральных агентств. Au cours de la campagne présidentielle, Obama a appelé à l'adoption de nouvelles normes plus strictes de sécurité informatique et de résistance physique des infrastructures critiques, et a promis de nommer un conseiller en informatique, chargé du développement d'une politique nationale et de la coordination des agences fédérales, qui lui rendrait compte directement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!