Примеры употребления "героями" в русском с переводом "héros"

<>
Некоторые из этих людей станут героями. Quelques uns deviendront des héros.
Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями. Les officiels locaux sont souvent considérés comme des héros et non plus des oppresseurs.
Смех Все эти люди для меня были настоящими героями. Et ces gens, ceux qui étaient mes héros ultimes.
И здесь, конечно, только лучшие становятся местными или национальными героями. Ici, bien sûr, seuls les meilleurs deviennent des héros locaux ou nationaux.
Его героями были такие, как Рам - Рагхупати Рам и Кришна, Говинда Хари. Voyez-vous, il avait des héros, comme Ram - Raghupati Ram et Krishna, Govinda Hari.
Это могут быть люди, которые являются своего рода героями и героинями во вселенной Билла Клинтона. Ce serait les gens qui sont un peu des héros et des héroïnes qui apparaissent dans l'univers de Bill Clinton.
Хорошая новость, к которой мы еще вернемся, в этом, что некоторые из нас становятся героями. Mais la bonne nouvelle, que j'espère je pourrai évoquer a la fin, c'est qu'il fait de certains d'entre nous des héros.
Это хорошо воспринимается у него на родине, где обвиняемые в военных преступлениях все еще считаются героями войны. Ce qui est bien accueilli au pays, où les criminels de guerre sont encore considérés comme des héros de la guerre.
Каждый из нас, будучи практиком, должен стремиться к тому, чтобы быть экстраординарными или хотя бы обыкновенными героями. Comme praticiens nous devrions tous nous efforcer d'être des héros ordinaires, à défaut d'être extraordinaires.
Лидеры, которые привели к неудаче, и группировки, которые не добились триумфа, становятся героями, заявляя, что они отважно сражались с противником и не были уничтожены. Les dirigeants responsables des défaites et les groupes vaincus deviennent des héros en claironnant qu'ils ont valeureusement combattu l'ennemi sans s'être faits pilonner.
Многие из 736 парламентариев ЕС являются невоспетыми героями, рискующими, чтобы их всё чаще воспринимали как проблему, в не как людей, занимающихся решением острейших проблем ЕС. Les 736 députés du parlement européen sont souvent des héros méconnus qui courent le risque d'être de plus en plus perçus comme le problème et non comme la solution des maux de l'UE.
И независимо от того, отождествляем ли мы себя с героями или жертвами, пилотами самолета, положившего конец Второй Мировой Войне, или же японским населением, подвергнутым адским мукам атомного уничтожения, мы всегда встаем на сторону "невинных" и "хороших". Que nous nous identifions aux héros ou aux victimes, aux pilotes de l'avion qui a mis fin à la Deuxième Guerre Mondiale ou à la population passive exposée à l'enfer de l'annihilation atomique, nous nous identifions toujours aux "innocents" et aux "gentils ".
Если так, то лидеры, подобные Мбеки, станут героями новой Африки, в которой вмешательство соседних государств защитит миллионы жителей континента, остающихся под властью престарелых диктаторов наподобие Мугабе, злоупотреблявших своим статусом руководителей антиколониального освободительного движения, и более молодых флибустьерствующих авантюристов типа Тейлора. Alors, des dirigeants tels que Mbeki deviendront les héros d'une Afrique nouvelle, une Afrique dans laquelle les millions d'Africains sous la coupe des dictateurs vieillissant du type de Mugabe qui abusent de leur passé de leader anticolonialiste ou assujettis par des aventuriers plus jeunes comme Taylor seront sauvés par l'intervention des pays voisins.
Журналист считал Кодряну "романтическим героем". Le journaliste tenait Codreanu pour un "héros romantique ".
Строматолиты - главные герои моей истории. Les stromatolithes sont les héros de mon histoire.
В конце книги герой умирает. Le héros meurt à la fin du livre.
Марадона, однако, не трагический герой. Maradona, cependant, n'est pas un héros tragique.
Позвольте представить некоторых из наших героев. Donc, laissez-moi tout de suite vous introduire, quelques-uns de nos héros.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны. Les héros sont des gens ordinaires dont les actions sociales sont extraordinaires.
Мы знали, что наши герои победят. Nous savions que nos héros allaient gagner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!