Примеры употребления "газета" в русском

<>
Первая независимая газета в Словакии. Premier journal indépendant de Slovaquie.
Через шесть месяцев, газета была закрыта. Six mois après, le journal était fermé.
Опубликовавшая призыв китайская газета "подлежит реорганизации" Un journal chinois qui a lancé un appel "va être remanié"
Подобная газета есть в любой стране мира. Chaque pays a un journal comme ça.
Это независимая газета, но скажите это людям у власти. C'est un journal indépendant, mais dîtes ça aux personnes au pouvoir.
Например, одна газета опубликовала письмо, в котором Толедо обвинялся в употреблении наркотиков. Un journal a par exemple publié une lettre accusant Toledo de recourir à la drogue.
Они считают, что раз им что-то противоречит, то мы - оппозиционная газета. Ils pensent que s'il y a la moindre chose à leur encontre, c'est que nous sommes un journal d'opposition.
По меньшей мере, одна газета вышла с пустыми страницами на месте новостной рубрики. Au moins un journal est sorti avec ses pages d'informations complètement blanches.
А это их газета "Ничего, кроме новостей", в которой есть колонка мэра Гэвина Ньюсома Ça c'est leur journal, le "Nouvelles toutes directes" qui contient une section écrite par le Maire Gavin Newsom.
Ни одна газета не сможет заглушить её боль или изменить общество, в котором она живёт. Aucun journal ne raconte sa douleur, ou ce qu'elle veut changer dans cette société.
Газета также сообщила, что родители ищут "продуктивное" решение навязчивой идеи их восьмилетних детей относительно вымирающих белых медведей. Ce même journal signale que des parents cherchent à offrir des substituts "efficaces" à des enfants de huit ans dont l'obsession est de voir mourir les ours polaires.
Ваша газета теперь может показать Вам актуальный прогноз погоды проще, если бы Вы для этого воспользовались компьютером. Votre journal pourra vous montrer la météo en direct plutôt que de l'actualiser.
Например, "The Wall Street Journal", ведущая американская деловая газета, десятилетиями вела агрессивную редакционную кампанию против климатической науки. Depuis des décennies, le magazine d'affaires américain très en vue The Wall Street Journal mène une campagne éditoriale agressive contre la climatologie.
Газета, в которой была опубликована статья, принадлежит правительству и продает больше копий, чем все остальные вместе взятые. Le journal qui a publié l'article appartient au gouvernement et se vend plus que l'ensemble de tous les autres journaux.
Через год после смены дизайна газеты в Польше они присвоили ей звание "Газета с лучшим в мире дизайном". Un an seulement après que nous ayons redesigné ce journal en Pologne, ils lui ont décerné le titre de journal le mieux designé du monde.
Китайская газета, опубликовавшая на первой полосе призыв к освобождению обвиняемого в клевете репортера, должна быть реорганизована, сообщает регулятор прессы. Un journal chinois qui a lancé un appel en première page pour la libération d'un journaliste accusé de diffamation va être remanié, déclare un régulateur de la presse.
Губернатор говорит, Борис Николаевич, я понимаю, что вы отлично работаете, и у вас самая уважаемая газета в нашем округе. Le gouverneur dit, Boris Nikolayevich, je crois comprendre que vous faites du très bon boulot, et vous êtes le journal le plus respecté de notre district.
Даже самая влиятельная газета Перу "Эль Комерсио" недавно предложила Толедо подать в отставку, передав управление государством своему первому министру и кабинету. Même le journal le plus important du Pérou, El Comercio, a récemment suggéré que Toledo donne sa démission et laisse son premier ministre et son cabinet diriger le gouvernement.
Остается единственное решение, к которому неустанно призывают здравомыслящие представители с обеих сторон, а также большая часть остального мира и наша газета: La réponse demeure celle prônée par les personnes raisonnables que l'on trouve de chaque côté, et par la plupart du monde extérieur et par ce journal:
Газета The Evening Standard утверждала, что я бросила колледж, потому что мне не понравилось, что мои однокурсники занимаются сексом в соседней комнате. Le journal de L'Evening Standard a prétendu que j'avais quitté cette université, car j'avais objecté le fait que des étudiants du premier cycle avaient des relations sexuelles dans la chambre à côté de la mienne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!