Примеры употребления "газ давать" в русском

<>
Но, учитывая падение спроса на газ, Россия уже начала пересматривать контракты в Европе и давать скидки клиентам. Mais, compte tenu de la chute de la demande en gaz, la Russie a d'ors et déjà commencé à renégocier ses contrats en Europe et accorde des remises à ses clients.
А вот углекислый газ в колоссальных объёмах, гигатоннами, уходит в атмосферу, откуда достать его пока ещё невозможно, и где создаются вызывающие у нас наибольшее беспокойство проблемы. Alors que le dioxyde de carbone, en grande quantité, des gigatonnes, va dans l'atmosphère où nous ne pouvons pas le récupérer pour l'instant, causant les problèmes dont on se préoccupe principalement.
Знаете, многие из нас уже построили свою жизнь, и надо начинать давать этим детям - этим маленьким детям, следующему поколению инструменты для самозащиты и сохранения планеты. Parce que vous savez, beaucoup d'entre nous sommes quasiment en fin de carrière, et nous devons donner à ces enfants - ces jeunes enfants, la prochaine génération - les outils pour qu'ils se sauvent eux-mêmes et qu'ils sauvent la planète.
Дрожжи оживают и начинают есть сахара, создавая углекислый газ и спирт, La levure prend vie et commence à assimiler les sucres, les transformant en dioxyde de carbone et alcool.
Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ. Arrêtez de leur donner des listes de questions qui ont toutes une réponse.
а углекислый газ, который выходит из неё. C'est le dioxyde de carbone qui s'en échappe.
Что если я не буду давать людям обобщать в шести словах отдельные выступления, а дам им 10 видео за раз и попрошу: Pourquoi ne pas arrêter de faire résumer séparément chaque conférence en six mots, mais donner 10 conférences en même temps et dire :
Арековая пальма - это растение, которое абсорбирует углекислый газ, и превращает его в кислород. Le palmier Aréca est une plante qui fixe le CO2 et le convertit en oxygène.
Разве меньше стал давать тебе тепла и заботы? Crois-tu que de toi je puisse cesser de prendre soin ?
Излишний углекислый газ не только способствует глобальному потеплению, но и изменяет химический состав океана, повышая кислотность воды. L'excédent de dioxide de carbone ne fait pas que réchauffer la planète, il modifie également la composition chimique des océans, rendant la mer plus acide.
Не надо давать им 4, дайте им 2 + 2. Ne leur donnez pas quatre, donnez-leur deux plus deux.
Попросту говоря, газ растворяется в нашем теле. Bref, le gaz se dissout dans notre corps.
Это было так, когда мы с женой поженились 30 лет назад, мы начали давать десятину. Et ça c'était, quand ma femme et moi nous sommes mariés il y a 30 ans, on a commencé à reverser cette dîme.
Так вот совсем недавно, где-то в течение последних 6-8 месяцев, вода, метан и углекислый газ были обнаружены в спектре одной из планет, находящейся за пределами солнечной системы. Il y a peu, vraiment récemment, je parle des derniers six, sept, huit mois, de l'eau, du méthane et du dioxyde de carbone on été découvert grâce à ce spectre d'une exoplanète.
Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях. Ce n'est pas "très bien" de leur offrir des emplois dans nos usines, nos entreprises.
всего дважды в день на пальме делается миллиметровый разрез, и единственное, что вы получаете, это пальмовый сок, углекислый газ, дождевые осадки и немного солнца. ils doivent être incisés deux fois par jour, juste sur un millimètre et la seule chose que vous récoltez c'est de l'eau sucrée, du dioxyde de carbone, de la pluie et un peu de soleil.
Мы хотим представлять эпические победы, и затем давать людям возможности одерживать эпические победы. Nous voulons illustrer les victoires héroïques, et donner aux gens les moyens d'en accomplir une.
Если бы я сделал Вотехаус безуглеродным рестораном, который бы совсем не потреблял газ, это было бы здорово. "Si je pouvais faire de Waterhouse un restaurant à zéro émission de carbone qui ne consomme pas de gaz pour commencer, ce serait génial."
Я не совсем уверен, что означает давать взаймы. Je ne suis pas bien sûr de ce qu'un prêt represente.
Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ. La biodiversité, le tissu vivant de cette planète, n'est pas un gaz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!