Примеры употребления "вышло" в русском с переводом "descendre"

<>
Скажите, пожалуйста, когда нам выходить? Dites s'il vous plaît quand nous devons descendre ?
Скажите, пожалуйста, когда мне выходить? Dites s'il vous plaît quand je dois descendre ?
Арабы не выходят "на улицы". Les Arabes ne descendent pas dans la rue.
Несколько пассажиров выходят из поезда. Quelques passagers descendent du train.
Родители вышли на улицы и поддержали их. Les parents sont en fait descendus dans la rue et ils les ont soutenus.
Надо ли нам выходить из поезда на границе? Devons-nous descendre du train à la frontière ?
У нас те же проблемы, мы можем просто выйти на улицы. Nous avons les mêmes problèmes, nous pouvons descendre dans la rue.
В отсутствие возможности сместить генерала посредством выборов, народ вышел на улицы. Face à l'absence de scrutin permettant de sortir Mucharraf, la population descendit dans les rues.
Но, невзирая на враждебность, пожарные вышли из машины и побороли пожар. Mais néanmoins, malgré l'hostilité, les pompiers sont descendus du véhicule et réussi à atteindre l'incendie.
но я нашел вышедшего на пенсию профессора геологии, и он спустил меня вниз. mais j'ai trouvé un professeur de géologie à la retraite pour m'y faire descendre.
Кошка, которая живет на деревьях и по ночам выходит и бродит по кофейным плантациям. C'est un chat qui vit dans les arbres, et la nuit, il descend et rôde dans les plantations de café.
Даже когда другие банки давно уже искали способ выйти из этого процесса, UBS не останавливался. Même lorsque d'autres banques cherchaient depuis longtemps à descendre.
Поэтому, они обратились к родителям этих детей с призывом выйти на улицы и увести детей домой. Par conséquent, ils ont demandé à leurs parents de descendre dans la rue, de les récupérer, et de les ramener à la maison.
Но когда они вышли на улицы, в первый раз - тысячи людей в Александрии, было ощущение.чуда. Mais en fait quand les gens sont descendus dans la rue - la première fois, ils étaient des milliers, à Alexandrie - c'était impressionnant.
Во время президентских выборов в марте прошедшего года миллионы людей вышли на улицы, требуя изменения названия. Des millions de personnes sont descendues dans la rue durant l'élection présidentielle de mars dernier pour demander un changement de nom.
После того как были заблокированы усилия населения Гонконга, направленные на изменение закона посредством согласований, народ вышел на улицы. Arrêté dans ses efforts pour changer la loi grâce à cette consultation, le peuple de Hongkong est descendu dans la rue.
Миллионы арабов во всех регионах Ближнего Востока вышли на улицы с демонстрациями, объединённые возмущением против всеобщей неспособности остановить кровопролитие. Au Moyen-Orient, des millions d'Arabes sont descendus dans la rue, si irrités par l'incapacité générale à faire cesser le bain de sang qu'un vaste schisme s'est créé.
Когда советские войска в конце апреля 1945 года вошли в Берлин, многие из нас вышли к ним навстречу с приветствиями. Quand les troupes soviétiques envahirent Berlin à la fin du mois d'avril 1945, nous fûmes nombreux à descendre dans la rue pour les accueillir.
Политические оппоненты и недовольные, многие из них молодые люди и те, у которых мало перспектив найти работу, вышли на улицы. Des membres de l'opposition et des rebelles, jeunes sans perspective d'avenir pour la plupart, sont descendus dans la rue.
Сведения о происходящем, приходящие к нам из соседней страны, настолько ужасны, что жители Иордании вышли на улицы в знак протеста. Les images qui nous parviennent du pays voisin sont terrifiantes et les Jordaniens sont descendus dans la rue en signe de protestation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!