Примеры употребления "выпадает" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все31 tomber14 sortir2 incomber2 другие переводы13
как только выпадает малейшая возможность. Chaque fois qu'ils ont un moment ils dialoguent ensemble.
Здесь выпадает всего 16 сантиметров осадков в год. C'est la zone aux 16 cm.
Вам выпадает шанс и вы решаете, как использовать его. Vous repérez une opportunité et vous décidez de ce que vous allez faire pour la saisir.
При следующем броске выпадает орел - и вы очень взволнованы. Le second lancer donne un pile - et vous vous emballez.
Обязанность выполнения этой непосильно тяжелой работы часто выпадает женщинам и детям. La corvée éreintante du désherbage à la main revient souvent aux femmes et aux enfants.
А когда выпадает дождь, часто случаются наводнения, начиная новый виток страданий, нищеты, голода и болезней. Et quand il pleut, cela donne souvent des inondations et encore plus de détresse, avec la pauvreté, la faim et la maladie.
Если взять, например, Антарктиду, то формально это пустыня, так как там выпадает очень мало осадков. Si vous pensez à l'Antarctique, c'est techniquement un désert, avec très peu de précipitations.
Этот патрон для лампочек, так что шнур всё время выпадает и мне пришлось его зафиксировать лентой. Cette ampoule - et le fil ne cessait pas de s'arracher alors je l'ai scotché.
На северном побережье Калифорнии есть дождевые леса - среднеширотные дождевые леса, где выпадает более 100 дюймов осадков за год. La côte nord de la Californie possède des forêts tropicales - des forêts tropicales tempérées - où il peut pleuvoir plus de 2500 mm par an.
Я даже не знал, что на востоке есть дождевые леса, но в Национальном Парке "Великие Туманные Горы" выпадает до 100 дюймов осадков в год. Je ne savais même pas qu'il y avait des forêts tropicales à l'Est mais dans le parc national des Great Smoky Mountains il peut pleuvoir jusqu'à 2 500 mm par an.
Этот аргумент является еще более убедительным, если центральные банки прибегают к "инфляционному налогу", который несоразмерно выпадает на долю бедных, у которых меньше средств защитить себя от повышений цен, разоряющих их сбережения. Cet argument sera d'autant plus valable si les banques centrales se tournent vers la "taxe inflation ", qui retombe de façon disproportionnée sur les pauvres, moins aptes à se prémunir contre la hausse des prix et la réduction de leur épargne.
Я только что закончила фильм о ветеранах Второй Мировой войны, и оценила возможность познакомиться с их рассказами, я поняла, что такой шанс выпадает лишь раз в жизни - поведать истории бойцов такими, каковы они есть. Je venais juste de finir un autre film sur les vétérans de la 2ème guerre mondiale, et j'ai réalisé que je commençais à connaître leurs histoires, et j'ai réalisé que ceci était une opportunité unique dans une vie de raconter au quotidien l'histoire d'un soldat.
На этот год также выпадает 50-ая годовщина "Большого скачка", когда 20-40 миллионов китайцев погибли от голода, а также десятая годовщина запрета правительства на Фалуньгун, организацию самопровозглашенной религии и медитативные практики, которая бросила вызов законности Коммунистической партии. Cette année marque aussi le 50° anniversaire du Grand bond en avant, lorsque 20 à 40 millions de Chinois sont morts de faim, et le 10° anniversaire de l'interdiction du Falungong, une organisation dont les membres qui se disent adeptes de spiritualité et de méditation ont remis en question la légitimité du Parti communiste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!