Примеры употребления "выйти" в русском с переводом "sortir"

<>
Она поспешила выйти из комнаты. Elle sortit en hâte de sa chambre.
Нам надо просто выйти отсюда. Il nous faut juste sortir d'ici.
Ты хочешь выйти отсюда, да? Tu veux sortir d'ici, n'est-ce pas ?
Я могу выйти из комнаты? Je peux sortir de la pièce ?
Вы хотите выйти отсюда, да? Vous voulez sortir d'ici, n'est-ce pas ?
Вы хотите выйти отсюда или как? Vous voulez sortir d'ici, non ?
Мы должны попытаться выйти из тупика. Nous devons essayer de sortir de l'impasse.
Ты хочешь выйти отсюда или как? Tu veux sortir d'ici, non ?
Никто не может войти или выйти. Personne ne peut entrer ou sortir.
Снег помешал мне выйти из дома. La neige m'a empêché de sortir.
Никто не может ни войти, ни выйти. Personne ne peut entrer ni sortir.
И тогда как выйти из этой ситуации? Quelle est donc la solution pour s'en sortir ?
Я хочу, чтобы вы помогли мне выйти отсюда. Je veux que vous m'aidiez à sortir d'ici.
Я хочу, чтобы ты помог мне выйти отсюда. Je veux que tu m'aides à sortir d'ici.
Согласны ли вы выйти из борьбы добра и зла? Acceptez vous de sortir de la bataille entre bien et mal ?
Единственным победителем из данного кризиса могут выйти секретные службы. Il semble que le domaine de la sécurité soit susceptible d'être le seul à sortir vainqueur de cette crise.
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти. Il vit un homme noir dans la maison et lui demanda d'en sortir.
Но другая сторона уравнения заключается в том, что вы должны выйти из своей пещеры. Mais l'autre partie de l'équation c'est qu'il faut sortir de la grotte.
спортивный руководитель, который решает её попадание в программу, просит её выйти с ним из класса. Le directeur des sports qui est à l'origine de son intégration dans le programme lui demande de sortir de la classe.
Программа МВФ в 2000 году была создана с целью помочь Турции выйти из этой проблематичной ситуации. En 2000, le programme d'aide du FMI était supposé fournir un cadre à la Turquie pour sortir de ses difficultés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!