Примеры употребления "вызовом" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все154 défi138 appel7 другие переводы9
Самым трудным вызовом будет добиться подобного перехода экономическим системам, завязшим в олигархическом капитализме. Ce sont les économies engluées dans un capitalisme oligarchique qui auront le plus de peine à réaliser une transition similaire.
Афганская политика Китая является наглядным примером этого, но также и значительным вызовом правилам го. La politique chinoise à l'égard de l'Afghanistan en est une parfaite illustration, de même qu'elle défie formidablement la voie du weiqi.
И я считаю, что мы справимся с этим вызовом, но только если приложим все усилия. Et je pense que nous sommes capables d'assumer cette obligation, mais seulement si nous y mettons ce que nous pouvons.
Само столкновение в мечети произошло после провозглашения в Газе исламского халифата, что было вопиющим вызовом власти Хамаса. En effet, la confrontation à la mosquée est survenue suite à une déclaration d'un califat islamique à Gaza, rejetant clairement l'autorité du Hamas.
Затем, требование создания "Великого Пуштунистана" станет вызовом территориальной целостности Пакистана (который сам является еще одним искусственным имперским образованием). La revendication d'un "Grand Pachtounistan" remettrait alors en question l'intégrité territoriale du Pakistan (lui-même construction artificielle de la puissance impériale).
По крайней мере, это будет долгожданным вызовом, который необходим для того, чтобы направить наши усилия туда, где была одна риторика. Ce serait le moins que l'on puisse faire pour que les efforts soient à la hauteur des promesses.
Действительно, основным вызовом администрации Обамы в эти дни является не миротворчество, а подтверждение своего преимущественного права в урегулировании данного регионального конфликта. En effet, en ce moment, l'objectif principal de l'administration Obama n'est pas la pacification, mais la gestion et l'anticipation d'un conflit régional.
Если бы МВФ планировал поддержать более слабые экономики Европы, это оказалось бы вызовом для идеологии, которая преобладает среди стратегов, над которыми доминирует Франкфурт. Si le FMI devait soutenir les économies européennes les plus fragiles, cela défierait l'idéologie dominante parmi les analystes de Francfort.
Тревожным вызовом для большинства неправительственных организаций стал руандский геноцид, когда сотни небольших организаций пытались проводить специальные операции в лагерях беженцев в Демократической республике Конго и Танзании. Pour la plupart des ONG, le signal d'alarme fut le génocide rwandais, lors duquel des centaines de petites organisations essayèrent de mettre sur pied des opérations ad hoc dans les camps de réfugiés en Tanzanie et dans la République démocratique du Congo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!