Примеры употребления "выбросы" в русском с переводом "émission"

<>
если они обнажатся, то выбросы удвоятся. leur exposition doublerait les émissions.
"Выбросы углекислого газа, в тоннах на душу населения". Les émissions de CO2, en tonnes par personne.
Спровоцирует ли протекционизм ограничение и торговля квотами на выбросы? Un marché de droits d'émissions pourrait-il raviver des mesures protectionnistes ?
Распределение квот на выбросы аналогично раздаче денег - потенциально сотен миллиардов долларов. L'attribution de permis d'émission revient à donner de l'argent - potentiellement, des centaines de milliards de dollars.
"До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?" "Jusqu'à quel ultime moment pouvons-nous attendre avant de commencer à sérieusement diminuer nos émissions?
И, наконец, есть вырубка лесов и выбросы метана от сельского хозяйства. Et enfin, il y a la déforestation, et l'émission de méthane issu de l'agriculture.
Десятилетия переговоров не смогли оказать какое-либо давление на выбросы углерода. Des dizaines d'années de discussion ont échoué à imprimer le moindre impact sur les émissions de carbone.
Выбросы углекислого газа продолжали увеличиваться, несмотря на неоднократные обещания их уменьшения. Malgré maintes promesses de réduction des émissions de carbone, ces dernières ne cessent d'augmenter.
выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета. nos émissions de gaz à effet de serre sont probablement en partie responsables des extrêmes vécus cet été.
Однако (это является настоящим потрясением) выбросы углекислого газа возросли в семнадцать раз. Mais - et c'est là que le bât blesse - les émissions de carbone ont été multipliées par dix-sept.
Однако пока еще никто не предложил приемлемые принципы распределения квот на выбросы. Cependant, personne n'a proposé de principes acceptables pour l'attribution des droits d'émission.
Так что, если сравнить таким способом подсчитанные выбросы для разных форм производства энергии, Et comparez la durée de vie des émissions de ces différentes formes d'énergie.
Угроза распространения малярии использовалась для того, чтобы убедить значительно сократить выбросы углекислого газа. La crainte du paludisme est l'argument utilisé pour justifier les réductions drastiques d'émissions de carbone.
Тем не менее, с того самого времени выбросы парниковых газов продолжают резко расти. Depuis, pourtant, les émissions de gaz n'ont cessé de monter en flèche.
Фактически, их совокупные выбросы в этом году эквивалентны нашим выбросам в 1965 году. Et en fait, leurs émissions cumulées, cette année, sont équivalentes aux nôtres en 1965.
Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа. Tout d'abord, le reste du monde a ratifié le protocole de Kyoto sur le contrôle des émissions de gaz carboniques.
Внедренное в результате паники по поводу изменения климата, биотопливо должно было сократить выбросы CO2. Adoptés en raison du climat de panique, les biocarburants étaient supposés réduire les émissions de CO2.
Чего можно достигнуть, высаживая новые деревья, уменьшая содержание метана или уменьшая выбросы черной сажи? Que peut-on obtenir en plantant plus d'arbres, en limitant le méthane ou en réduisant les émissions de suie ?
Уменьшить выбросы углекислого газа и тем самым уменьшить глобальное потепление можно двумя основными способами. Deux éléments permettent de réduire les émissions de carbone, donc, de limiter le réchauffement planétaire.
Выбросы углерода в угольных штатах США обычно гораздо выше, чем в среднем по стране. Les émissions de carbone par habitant dans les états producteurs de charbon tendent à être bien plus élevé que la moyenne nationale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!