Примеры употребления "временах" в русском

<>
Это добрая память о былых временах. Un très bon souvenir des temps passés.
В новых временах по старым правилам неуютно работать, я человек правды, честности и культуры прошлого века. Ce n'est pas commode de travailler dans une nouvelle époque avec d'anciennes règles, je suis un représentant de la vérité, de l'honnêteté et de la culture du siècle passé.
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых. Donc, c'était l'histoire de mon ancien moi, mon bon vieux temps de folie de partisan de droite.
Однако мечта Терешковой о полете на Марс - это не просто суицидальная ностальгия о временах, когда она была молодой и ее окружали люди, готовые пожертвовать свою жизнь для высшей цели. Mais le rêve de Terechkova de voyager sur Mars n'est pas simplement une nostalgie suicidaire de l'époque où elle était jeune et entourée de personnes prêtes à sacrifier leur vie pour une plus grande cause.
Другими словами, евреи, которые основывали свою идентичность в диаспоре на мифологических временах и памяти, теперь возвращались к её ярко выраженным элементам: En d'autres termes, les juifs, qui basaient leur identité dans la diaspora sur une mémoire mythologique et dans le temps, retournaient à présent à ses éléments précis :
Еще семь лет тяжелых времен? Encore sept années de temps difficiles ?
И датированы примерно одним временем. Et ils datent tous d'à peu près la même époque.
Эта первая версия машины времени. C'est la première version de la time machine.
С незапамятных времён, были авторы. Depuis des temps immémoriaux il y a eu des auteurs.
Это сверххищник, Тираннозавр своего времени. C'est le top du carnivore, le T-Rex de son époque.
Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени. Les dix thèmes se propagent et tournent autour de la "Time Capsule".
Будем надеяться, что времена изменятся. Espérons que les temps changent.
Здание примерно того же времени. C'est à peu près à la même époque.
Как мы с Кармен Рейнхарт утверждаем в своей книге "Сейчас другое время: Ainsi que Carmen Reinhart et moi le notons dans notre nouveau livre This Time is Different:
Мы живём в трудные времена. Nous vivons des temps difficiles.
Так было в то время. C'était à l'époque.
И мы также проекцировали содержимое капсулы времени как двоичный код, используя 35-ваттный лазер направленный в космическое пространство. Et nous avons aussi projeté le contenu de la "Time Capsule" sous forme de code binaire dans l'espace extra-atmosphérique en utilisant un laser de 35 watts.
Её красота увянет со временем. Sa beauté se flétrira avec le temps.
Ещё никогда не было таких времён. Il n'y a jamais eu de telle époque.
Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. C'est un globe en rotation, dont la surface est entièrement composée d'images, de mots et de dessins de personnes qui les ont soumis à la "Time Capsule".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!