Примеры употребления "восточная церковь" в русском

<>
Это Восточная Азия. Ça c'est l'Asie de l'Est.
Вот это корейская церковь, которую мы построили в Квинсе. C'est une église coréenne que nous avons faites dans le Queens.
Французская Западная Африка, Британская Восточная Африка, Южная Азия и так далее. l'Afrique de L'Ouest à la France, l'Afrique de l'Est et Asie du Sud à l'Angleterre, etc.
Меня воспитывали католичкой, и мне казалось, что если я когда-нибудь ступлю ногой в Протестантскую церковь, то умру прямо на пороге. Quand on est élevé en catholique, on se dit que si un jour on met le pied dans un église protestante, on sera banni à jamais du Paradis.
Конечно же, восточная философия по большей части основана на этом. Et cela est la base de la plupart des philosophies orientales.
Это наиболее известные пример, Церковь Света Тадао Андо. Voici l'exemple le plus connu, l'Église de la Lumière, de Tadao Ando.
Если мы посмотрим на другие страны Восточной Азии, то заметим, что женщины играют одну из важнейших ролей в набирании оборотов экономического развития этих стран - именно они отвечают за чудо производительности, которым славится Восточная Азия. Si vous regardez les autres pays d'Asie, les femmes y jouent un rôle extrêmement important en termes de décollage économique - en termes de création du miracle de fabrication qu'on associe à l'Est asiatique.
И я скажу, что, возможно, не вижу церковь, и не слышу проповедь, и не ем пищу, взращенную ими. Et je pourrais dire, je ne verrais peut-être pas l'église, ou n'entendrais pas les mots ou ne mangerais pas la nourriture que leurs mains auront fait poussé.
Восточная Европа, Латинская Америка и страны ОЭСР. L'Europe de l'Est, L'Amérique latine, les pays OCDE.
Может быть, это человек, который ходит в мечеть, или церковь или синагогу на вашей улице; Peut-être cette personne qui prie à la mosquée, ou à l'église, ou à la synagogue, au bout de la rue ;
В других странах результат, конечно, может быть более обнадеживающим (американская революция, Восточная Европа в 1989 году). Dans d'autres pays, bien sur, le résultat pourrait être bien plus prometteur (la révolution américaine, l'Europe de l'est en 1989).
Представьте, что это некая мирская церковь. Vous pouvez le voir comme un temple laïc.
Но является ли Восточная Европа исключением из правил? L'Europe orientale constitue-t-elle une exception ?
твой дом, офис, магазин, церковь. votre maison, votre bureau, un centre commercial, une église.
Восточная часть Средиземноморья, Эгейское море, запад Балкан, каспийский регион и Южный Кавказ, Центральная Азия и Ближний Восток - районы, в которых Запад ничего не добьется либо сможет достигнуть очень немногого без поддержки Турции. Le Proche Orient, la région Egéenne, les Balkans occidentaux, la région Caspienne et le sud Caucase, l'Asie centrale et le Moyen-Orient sont autant de régions où le soutien de la Turquie sera peu ou prou indispensable à l'Occident.
И когда я основал эту церковь, знаете, у меня не было в планах заниматься тем, чем я занимаюсь сейчас. Et lorsque j'ai lançé l'église, voyez, je n'avais pas prévu de faire ce qu'elle fait aujourd'hui.
В то же самое время восточная часть страны погрузилась в хаос. Simultanément, la partie orientale du pays a sombré dans l'anarchie.
На страницах печати осели 200 лет хаоса, от времени, когда Католическая Церковь была организованной политической силой, до Вестфальского Договора, когда мы узнали о новой единице: La presse d'imprimerie nous a précipité 200 ans de chaos, en passant du monde où l'Eglise Catholique était une sorte de force politique organisatrice au Traité de Westphalie, où nous savions finalement ce qu'était la nouvelle unité :
Таким образом, на данный момент Восточная Азия должна быть очень прагматичной относительно институционализации региональных дел. Par conséquent, pour l'instant, les Est-Asiatiques devraient être très pragmatiques dans l'institutionnalisation des affaires régionales.
То, что они ходят в церковь, означает, что они делают много чего бесплатно друг для друга. Ils vont à l'église, ce que je veux dire, c'est qu'ils font beaucoup de choses gratuitement les uns pour les autres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!