Примеры употребления "вопросом" в русском с переводом "question"

<>
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Les Israéliens ont justifié leur position par la question suivante :
Брюнель мог задаваться следующим вопросом: Brunel aurait pu poser une question comme ça :
Климатические изменения являются вопросом справедливости. Le changement climatique est une question de justice.
и затем, я задался вопросом. Et puis je me suis posé la question.
Не делайте это вопросом расы. N'en faites pas une question de race.
Это было также вопросом национальной гордости. Il était aussi question de fierté nationale.
Я долго думал над этим вопросом. J'ai longuement réfléchi à cette question.
Мы начали работать над этим вопросом. Et donc nous avons commencé à travailler sur cette question.
И я не первая задалась этим вопросом. Et je ne suis pas la première personne à poser cette question.
Существует три проблемы, связанные с этим вопросом. Il y a trois problèmes relatifs à cette question.
Я задался этим вопросом еще в детстве. J'ai posé cette question quand j'étais un petit garçon.
Поскольку теперь правительства должны столкнуться с жестоким вопросом: Une question brutale se pose aux gouvernements :
Управление правами более не является просто вопросом владения. Maintenant, la gestion des droits d'auteur n'est plus qu'une simple question de propriété.
Поэтому я оставлю вас с этим третьим вопросом. Donc, je vous laisse avec cette troisième question.
Я думаю, что они считали это простым вопросом. Je pense qu'ils croyaient que c'était une question "soft".
Большим вопросом будет Китай и его внутреннее развитие. La grande question est celle de la Chine et de son évolution interne.
Потому что никогда не задумывался над этим вопросом. Peut-être n'a t-il finalement pas réfléchi à la question.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики. Réformer notre système de recherche n'est pas seulement une question économique.
Но это все еще остается под очень большим вопросом. Ceci demeure clairement une question ouverte.
Ничего из этого не является также вопросом фискальной дисциплины. Pas plus que cela ne représente une question de discipline fiscale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!