Примеры употребления "вопросам" в русском с переводом на французский

<>
Диалог глухих по вопросам глобальной экономики Le dialogue de sourds de l'économie mondiale
Несоответствие вопросам мира и безопасности очевидно. Le portrait en matière de paix et de sécurité est cependant beaucoup plus sombre.
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ. Et là, toutes les personnalités médiatiques devaient être formées au sujet du sida.
И относится это не только к вопросам религии. Il ne s'agit pas que de religion.
Впоследствии я стала представителем Шотландии по вопросам ВИЧ. Je suis par la suite devenue émissaire de l'Ecosse pour la lutte contre le SIDA.
То же самое относится и ко многим другим вопросам. Il en est de même sur bien d'autres dossiers.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов. Un dialogue sur des politiques sensées nécessite que nous parlions tous ouvertement de nos priorités.
Почему бы тебе не консультировать их правительство по вопросам дипломатии?". Pourquoi tu ne conseillerais pas leur gouvernement en termes de diplomatie ?"
Оба часто спорили по вопросам экономической, социальной и религиозной политики. Les deux hommes politiques ont souvent été en désaccord sur les politiques économiques, sociales et religieuses ;
По другим вопросам, таким как торговля, между кандидатами существуют различия. Sur d'autres sujets, comme le commerce, les distinctions entre les candidats sont nettes.
Комиссар по вопросам расширения ЕС Олли Рен четко это разъяснил: Le commissaire à l'élargissement Olli Rehn l'a énoncé avec la clarté qui s'impose :
Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место. Les conseillers d'entreprise, qui en ont eu la responsabilité, ont souligné toutefois une faiblesse:
Это схоже таким вопросам как, А что такое мегабайт или мегабит? C'est comme de demander aux gens "Qu'est qu'un mégabit?
Мне кажется, что вопрос о природе простоты относится к таким вопросам. Je pense que demander "Qu'est-ce que la simplicité" rentre dans cette catégorie.
Европейцы же должны назначить комиссара по вопросам демократии и защиты прав человека. Les Européens devraient nommer un Commissaire pour la promotion de la démocratie et des Droits de l'homme.
Вот как выглядит цель правительства Великобритании по вопросам углеродных и парниковых выбросов. Voici à quoi ressemblent les objectifs du gouvernement britannique pour les émissions de gaz à effet de serre et de CO2.
В любом случае, не возникло никакой региональной общности по вопросам политики и безопасности. De toutes façons, aucune unité locale n'a émergé sur la politique et la sécurité.
Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО, а не сторонние наблюдатели. Il importe que ces points soient traités par les membres de l'OTAN et non par des tiers.
Решения по данным вопросам будут приняты ещё не скоро, хотя сегодня преобладают изоляционисты. Les décisions sont tout sauf sans appel, même si les isolationnistes ont pris le dessus.
Но относительная понятливость простых рабочих по вопросам торговли должна объясняться чем-то другим: Mais la docilité relative de la main d'oeuvre par rapport à la concurrence s'explique en finale par un facteur très différent :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!