Примеры употребления "возможности" в русском с переводом "débouché"

<>
Современные услуги пользуются все большим спросом, предоставляя новые возможности для экспорта. Les services modernes peuvent de plus en plus s'exporter, offrant de nouveaux débouchés extérieurs.
Международные организации, совместно с арабскими правительствами, могут помочь продать эти возможности, позволяя экономикам арабских стран воспользоваться долгосрочным международным финансированием, направленным на развитие инфраструктуры. En commun avec les États arabes, les intervenants internationaux peuvent alors aider à exploiter ces débouchés, permettant aux économies arabes de tirer avantage du financement international à long terme de projets axés sur les infrastructures.
Для тех, у кого не было амортизирующей подушки, не было и возможности рефинансирования, и растущие процентные ставки привели к дефолту, потере права выкупа и потере дома. Pour ceux qui étaient dépourvus d'un coussin financier, le refinancement n'a pas été possible, et l'augmentation des taux d'intérêt a débouché sur la faillite, la saisie du domicile et la rue.
Существуют требования, что треть школьной еды закупается на небольших фермах, у которых нет других возможностей. Et ils exigent qu'un tiers de cette nourriture proviennent des plus petits paysans, ceux qui n'auraient pas de débouché.
Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей. De plus, la promotion d'un secteur financier plus développé et plus inclusif pourrait accélérer la croissance du secteur privé, créant plus de débouchés.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс. De tels stages de formation aideraient les travailleurs à prendre de l'expérience et acquérir des connaissances dont ils ont besoin pour tirer avantage des débouchés rendus possibles par les progrès techniques.
Они также необходимы и развивающимся странам для создания рабочих мест, борьбы с бедностью и созданием новых возможностей в период всё более неустойчивых цен на товары общего потребления и экспорт. Ils concernent également les économies en développement en termes de création d'emplois, de lutte contre la pauvreté, et de la recherche de nouveaux débouchés à une époque où les prix des denrées de base et des exportations sont de plus en plus incertains.
Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов. Ceci nécessite le renforcement et le maintien de marchés d'intrants et de produits agricoles justes et efficaces qui les relient - ainsi que les grandes exploitations agricoles - physiquement et virtuellement aux débouchés susceptibles d'augmenter leurs revenus.
Часто привлекая инвесторов и хорошо общаясь с рынком, они, как правило, поощряли частные инвестиции, особенно в желаемой сфере экономической деятельности, например в такой, которая создает больше возможностей для трудоустройства или обеспечивает рост отдачи благодаря эффекту масштаба. En utilisant le plus souvent le même langage que les investisseurs et les marchés, ils ont en général favorisé l'investissement privé, surtout dans des activités économiques privilégiées, dans des secteurs qui créent plus de débouchés d'emploi ou qui présentent des rendements croissants à l'échelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!