Примеры употребления "воздействии" в русском с переводом "impact"

<>
Тем временем физика предлагает новые способы подумать о воздействии изменения климата на пищевые ресурсы и водоснабжение Африки. En outre, les sciences physiques proposent de nouvelles manières d'aborder l'impact du changement climatique sur les ressources en eau et en nourriture de l'Afrique.
В настоящее время МВФ больше осознает воздействие, которое оказывают его программы на бедность - хотя он все еще не делает заявления о "воздействии на бедность и безработицу", когда он представляет программу. Aujourd'hui le FMI est plus conscient de l'impact de ses programmes sur la pauvreté, même s'il ne produit toujours pas de rapport sur l'impact de la pauvreté et du chômage quand il présente un programme.
Насколько сильным будет отрицательное воздействие? Quelle serait l'ampleur de l'impact négatif ?
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным. Mais l'impact global de l'APD demeure incertain.
Нет, но они оказали серьезное воздействие. Non, mais elles ont eu un impact majeur.
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие. Mais nous avons aussi un impact politique évident.
Это может сгладить воздействие лопнувших мыльных пузырей на макроэкономику. Cela devrait émousser l'impact macroéconomique de l'éclatement des bulles.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие. Certaines paroles de chansons populaires peuvent avoir un impact politique.
Во-вторых, важно признать ограниченную логику и воздействие "перехода". Deuxièmement, il est important d'admettre les limites de la logique et de l'impact de la "transition ".
Уравнение воздействия на окружающую среду Пола и Анны Эрлих: L'équation de Paul et Anne Ehrlich sur l'impact environnemental est la suivante :
Это значит, что мы оказали культурное воздействие одновременно с научным. Ca veut dire que nous avons fait un impact culturel autant qu'un impact scientifique.
Воздействие старения уже ощущается в системах образования в указанных странах. L'impact du vieillissement se fait d'ores et déjà sentir à l'égard des systèmes éducatifs de ces pays.
Такое решение оказало бы сильное положительное экономическое и геополитическое воздействие. Cette décision aura un impact positif considérable aux niveaux géopolitique et économique.
Оно оказывает определенное воздействие на планету, которое может быть измерено. Un impact sur la planète qui est mesurable.
Более того, перспектива социального воздействия заключается в снижении численности населения. L'impact social à long terme sera une diminution de la croissance démographique.
Сегодня воздействие болезни в одной стране, в конечном счете, ощущают все. Aujourd'hui, l'impact d'une maladie dans un pays fini par rebondir sur tous.
Его нужно добывать очень эффективно и с намерением смягчить экологическое воздействие. Il doit être exploité avec une plus grande efficacité et en essayant d'atténuer son impact sur l'environnement.
Но это улучшение, как кажется, было так называемым кратковременным "эффектом воздействия". Pourtant, cette amélioration semble n'avoir représenté que le bien nommé "effet d'impact ".
Но связи между странами не происходят только через прямое воздействие рыночных цен. Mais les liens entre les pays n'existent pas uniquement sur base de l'impact direct des prix du marché.
Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации. L'étape suivante dans l'escalade du terrorisme aura un profond impact sur la nature de nos civilisations urbaines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!