Примеры употребления "военную" в русском

<>
Заменило ли экономическое могущество военную мощь? La puissance économique a-t-elle remplacé la puissance militaire ?
Непопулярные войны усложнили бы военную вербовку при любых обстоятельствах. Une guerre impopulaire aurait rendu difficile le recrutement militaire en toutes circonstances.
Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку. Il dit que les enfants reçoivent des mois d'entraînement militaire.
Страна с таким влиянием на военную державу не может считаться слабой. Un pays qui a une telle influence sur une superpuissance militaire, on ne peut pas le considérer comme faible.
Можно ли было импортировать малайскую военную стратегию сдерживания мятежей в Шри-Ланка? La stratégie militaire malaise pour contenir la rébellion aurait-elle pu être importée ?
Такая твердая власть означает "законность и порядок" изнутри и военную мощь снаружи. Un tel pouvoir implique une philosophie englobante de loi et d'ordre ou de volonté militaire hors de ce cadre englobant.
Структуры "Талибана" и "Аль-Каеды" вновь начинают представлять политическую и военную угрозу. Les réseaux talibans et d'Al Qaeda refont surface sous forme de menace politique et militaire.
Их неспособность прекратить 44-летнюю военную оккупацию палестинских земель не осталась незамеченной. Leur incapacité à mettre fin à 44 ans d'occupation militaire des terres palestiniennes n'est pas restée inaperçue.
То, как мы используем военную власть, влияет так же и на отношение Рамсфелда. La manière dont nous servons de la force militaire influe également sur l'analyse de Rumsfeld.
Реально подобная декларация означает, что Европа окажет небольшую военную и экономическую помощь в Ираке. Ce qui se cache derrière une telle déclaration est que l'Europe ne s'impliquerait qu'à un très faible niveau militaire et économique en Irak.
После США, главной страной, оказывающей как экономическую, так и военную помощь Израилю, является Германия. Derrière les USA, l'Allemagne est le premier donateur en direction d'Israël, tant sur le plan économique que militaire.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную. L'économie chinoise a triplé en vingt ans, et sa capacité militaire a augmenté.
Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения. La guerre du Golfe a confirmé la puissance militaire des Etats-Unis et les périls séculaires de l'apaisement.
Учитывая нашу бедность, расходование большего количества денег на военную технику и снаряжение кажется безответственным. Etant donné notre degré de pauvreté, investir davantage d'argent dans des équipements militaires semble irresponsable.
В апреле 2011 года Мэннинга перевели в военную тюрьму в Форт-Ливенворт, штат Канзас. Manning a été placé dans une prison militaire à Fort Leavenworth, Kansas, en avril 2011.
Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке. De même, il s'est considérablement investi dans sa campagne contre le service militaire aux Etats-Unis.
Правительство США тратит на жесткую военную силу в 450 раз больше, чем на мягкую силу. Le budget militaire du gouvernement américain est 450 fois supérieur.
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке. En outre, un membre stratégique de l'Alliance, la Turquie, est peut-être en train d'embarquer dans une dangereuse aventure militaire dans le nord de l'Irak kurde.
Если Европа хочет играть более активную роль на международной арене, она должна нарастить свою военную мощь: Si l'Europe veut jouer un rôle plus actif au plan international, elle doit développer sa puissance militaire :
Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон. La détérioration des relations entre les deux Corées provoquerait certainement une déstabilisation politique, économique et militaire pour les deux pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!