Примеры употребления "во главе" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все164 en tête11 à la tête10 другие переводы143
"Я могу представить его во главе сборной". "Il serait capable de se présenter par exemple comme chef de la représentation".
Во главе нового правительства Индии - истинная "команда мечты" международного развития. Ce gouvernement est dirigé par une véritable "équipe de rêve" experte en développement international.
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны. Une grande partie du développement économique du pays est dirigé par le crime organisé.
Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство. Je dirais, en priorité sur l'ordre du jour c'est le trafic sexuel.
Это очень молодая нация, во главе которой стоят молодые люди. C'est un état très jeune contrôlé par des jeunes.
На нём изображены мужчины и женщины во главе смешанного протеста. Et montre des femmes et des hommes menant une manifestation mixte.
ЕЦБ лишь случайно оказался во главе экономического роста в зоне евро: la BCE n'est qu'incidemment en charge de la croissance économique au sein de la zone euro ;
Пак встала во главе страны в поворотный момент в истории Южной Кореи. Park rejoint le pouvoir à une période charnière de l'histoire de la Corée du Sud.
Так вот, я полон решимости попытаться построить игровой слой во главе мира. Je suis donc motivé à essayer de construire une couche de jeu au dessus du monde.
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада. Conduits par les USA, ces pays cherchent explicitement à renverser Assad par la violence.
В плане скорости, прошу прощения, высокоскоростные путешествия идут во главе этих инновационных циклов. "Vitesse maximum atteinte" est le titre de ces cycles d'innovation.
К сожалению, пожарной бригадой сейчас руководит Германия во главе с канцлером Ангелой Меркель. Malheureusement, la brigade des sapeurs pompiers est dirigée par l'Allemagne, avec à sa tête la chancelière Angela Merkel.
Во главе нового механизма ЕС по надзору за деятельностью банков будет находиться ЕЦБ. Le nouveau mécanisme de surveillance bancaire de la zone euro hébergera la BCE en son sein.
Европа, во главе со своей крупнейшей экономикой - Германией, опасается роста государственного долга и инфляции. l'Europe - menée par le pays à la plus forte économie, l'Allemagne - craint l'endettement national et l'inflation.
Однако, что же подлежит критике в период нахождения Гринспена во главе Федеральной резервной системы? Mais quid des critiques du mandat de Greenspan à la Fed ?
Генерал Бухари стоял во главе военного переворота, завершившегося свержением президента Шагари в 1983 году. Le général Buhari fut celui qui mena le coup d'État contre M. Shagari en 1983.
Для израильского коалиционного правительства во главе с премьер-министром Эхудом Ольмертом ситуация относительно проста. Pour la coalition israélienne du Premier ministre Ehoud Olmert, la situation est relativement simple.
Можно взять экономиста с гарвардским образованием из лиги Ivy, поставить его во главе Аргентины. Vous pouvez prendre un économiste de la Ivy League de Harvard et lui donner l'Argentine.
закон устанавливается людьми, стоящими во главе государства, а не неким сверхъестественным существом или силой. la loi était faite par le peuple souverain et non par une quelconque entité divine ou un intermédiaire supra humain.
Германия - самая большая и важная экономика Европы - должна решительно стать во главе этого процесса. L'Allemagne, l'économie la plus importante de l'Europe, doit montrer la voie de manière décisive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!