Примеры употребления "внутреннем" в русском с переводом "interne"

<>
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте. Le troisième ingrédient est de se concentrer sur le développement interne et la croissance personnelle.
Оказывается, если вы потеряли слух, большинство людей, теряющих слух, теряют его в ушной улитке, внутреннем ухе. Et il s'avère qu'avec la perte de l'audition, la plupart des personnes qui perdent l'audition la perdent au niveau de la cochlée, l'oreille interne.
они игнорируют преимущества американских военных и мягкой силы Америки, а также геополитические недостатки Китая во внутреннем азиатском балансе сил. elles ne prennent pas en compte les atouts en termes militaires et de puissance douce des Etats-Unis ainsi que les désavantages géopolitiques de la Chine dans l'équilibre des pouvoirs interne de l'Asie.
Но эта сосредоточенность на внутреннем росте будет иметь огромные политические последствия, как внутри страны, так и для внешней политики. Mais cette focalisation sur la croissance interne aura d'énormes conséquences politiques, à la fois au niveau national et en politique étrangère.
Полвека новостей о внутреннем соперничестве в ЛДП, не связанном с действительной политикой, превратили японские средства информации в лучших в мире знатоков политической фракционности. Un demi-siècle de couverture médiatique des rivalités internes du PLD sans rapport direct avec la politique même a fait des journalistes japonais les meilleurs spécialistes mondiaux du factionnalisme politique.
Более того, и в нашем внутреннем расследовании делалось ясное заключение о том, что иракское оружие массового поражения не представляет угрозы для их соседей, не говоря уже о нас. Et en effet, notre propre évaluation interne montrait clairement que que les ADM de l'Irak n'étaient pas une menace pour ses voisins, encore moins pour nous.
По первому сценарию, Китай продолжает предпринимать попытки поддерживать полную занятость в Шанхае, Гуангжу и в других городах не за счет стимулирования спроса на своем внутреннем рынке, а за счет дальнейшего увеличения объемов экспорта, поддерживая стабильный курс женьминби относительно доллара при соответствующем падении курса женьминби по отношению к евро. Dans le premier scénario, la Chine s'efforce de maintenir le plein emploi à Shanghai, Guangzhou, et partout ailleurs, non pas en stimulant la demande interne mais en encourageant les exportations par une stabilisation du yuan par rapport au dollar et à une baisse face à l'euro.
То есть сильное внутреннее кровотечение. Il a expliqué que cela signifiait une grave hémorragie interne.
Он хирургически помещается во внутреннее ухо. On l'implante chirurgicalement dans l'oreille interne.
Давайте же посмотрим на условия внутренние. Maintenant donc, regardons notre condition interne.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями. L'ONU est déchirée par des tensions internes.
Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной. En outre, l'évolution interne de la Chine demeure incertaine.
Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС. Le second point clé concerne la structure interne de l'UE.
Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами. Les communistes n'attirent l'attention que par leurs querelles internes.
И между нами, это называется внутренними часами. Et chez les humains, nous appelons ça l'horloge biologique interne.
Большим вопросом будет Китай и его внутреннее развитие. La grande question est celle de la Chine et de son évolution interne.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования. Le facteur majeur de la sécurité interne réside dans les unités paramilitaires locales.
Вы вмешиваетесь во внутренние дела наших стран-партнеров. Vous êtes en train de mettre le nez dans les affaires internes de nos pays partenaires.
Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС. Cette division formalisée va changer fondamentalement l'architecture interne de l'UE.
В принципе, это довольно простой вариант нашего внутреннего уха. En fait, c'est assez rudimentaire par rapport à notre oreille interne normale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!