Примеры употребления "влияя" в русском с переводом "influencer"

<>
Разногласия просочились из психологических лабораторий и психиатрических клиник, получив широкую огласку в печати, послужив толчком для законодательных изменений и влияя на исход гражданских судебных процессов и уголовных судебных дел. La controverse a débordé des laboratoires de psychologie et des cliniques psychiatriques, fait les gros titres, provoque des modifications législatives et influence les issues de poursuites civiles et de procès criminels.
Эта стоимость должна быть "добавлена" к доходу, который относится к различным классам ликвидных активов в "нормальные" времена, тем самым влияя на относительную привлекательность ликвидных и неликвидных активов - и воздействуя на выбор по размещению активов, который делают различные классы инвесторов. Cette valeur doit être "ajoutée" au taux de rendement attribué aux différentes classes d'actifs liquides en temps "normaux ", affectant ainsi l'attrait relatif des actifs liquides et illiquides - et influençant les choix d'allocation des actifs faits par les différentes catégories d'investisseurs.
На нас влияет наше окружение. Nous sommes influencés par notre environnement.
Мы можем влиять на поведение. On peut influencer le comportement.
Многочисленные проблемы влияют на занятость. Plusieurs problèmes ont une influence sur l'emploi.
И это всегда влияло на меня. Cela m'a toujours influencée.
Есть много разных белков, влияющих на старение. Il y a toutes sortes de protéines qui sont connues pour influencer le vieillissement.
Вот так ислам влияет на индуизм и иудаизм. C'est l'influence de l'Islam sur l'hindouisme et le judaïsme.
На воздействие религии на человека влияет много факторов. Son influence est tempérée par plusieurs autres facteurs.
Итак, мы должны выяснить, кто влияет на проблемы. Donc, nous devons trouver qui a de l'influence sur le problème.
"А может здесь влияют какие-то местные особенности? "OK, voyons si nous avons une influence culturel ici.
Разве мы не знаем, как они влияют на температуру? Ne savons-nous pas déjà comment ils influencent la température?
И они сильно и заметно влияют друг на друга. Ils s'influencent entre eux de façon profonde et mesurable.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать. La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l'ampleur.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение. Et les actionnaires qui ont des échanges spécifiques essaieront d'influencer la décision.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней. Ça va influencer nos vies plus profondément et probablement de manière invisible.
Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события? Comment moi, en tant que narrateur, en tant qu'écrivain, j'influence cela ?
Не все понимают, насколько это влияет на взаимодействие человека и машин. Tout le monde ne comprend pas à quel point cela influence l'interaction de l'homme et de la machine.
На меня влияет все, что я читаю, все, что я вижу. Je suis influencé par tout ce que je lis, tout ce que je vois.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно. Les étrangers n'ont eu et n'auront qu'une influence limitée sur le cours des évènements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!