Примеры употребления "виду" в русском с переводом "vue"

<>
и не потанул из виду. et elle n'a pas coulé hors de notre vue.
Я потерял своих друзей из виду. J'ai perdu de vue mes amis.
Я потерял эту птичку из виду. J'ai perdu cet oiseau de vue.
Я потерял её из виду в толпе. Je l'ai perdue de vue dans la foule.
Однако эта точка зрения упускает из виду главное. Mais ce point de vue passe à côté de l'essentiel.
Всё это происходит на виду у всех, и все они защищены "силовым полем" занудства. Toutes ces choses se passent à la vue de tous, ils sont tous protégés par un champ de force d'ennui.
Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка. Et pourtant, à la poursuite d'objectifs intermédiaires, il ne perd jamais de vue le tableau d'ensemble.
В тоже время ЕЦБ никогда не упускал из виду своей главной цели - поддержания ценовой стабильности. Dans le même temps, elle n'a jamais perdu de vue son principal objectif - maintenir la stabilité des prix.
Но это не означает, что мы должны в буквальном смысле помешаться на терроризме за счет потери из виду более широких исторических проблем. Mais cela ne signifie pas que nous devions devenir complètement obsédés par le terrorisme, et qu'il nous en coûte de perdre de vue des défis historiques plus vastes.
По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий. Alors que s'installent le chaos et la confusion, ne perdons pas de vue la part de responsabilité du président Pervez Musharraf dans la tournure des événements ;
Со своей стороны, западные страны должны избежать ловушек сложного процесса переговоров, которых требует соглашение, не теряя при этом из виду свои стратегические цели прекращения конфликта. Pour leur part, les pays de l'Ouest doivent éviter les pièges du processus de négociation difficile que l'entente exige, sans perdre de vue leur objectif stratégique de mettre fin au conflit.
Но в то время наша школа получила деньги от правительства, на которые приобрели невероятный компьютер, машину для исследований, 3DZ и оставили руководства по программированию лежать на виду. Mais à cette époque notre école s'est vue octroyer une bourse par le gouvernement et ils ont acheté un ordinateur incroyable, le 3DZ et ils avaient laissé les manuels de programmation traîner.
Но ваши знания по истории, философии и литературе будут столь же важны, поскольку важно не только то, что у вас есть необходимые инструменты, но и то, что вы никогда не теряете из виду цели и важнейшие социальные задачи финансов. Mais vos cours en histoire, philosophie et littérature seront tout aussi importants, car s'il est essentiel que vous disposiez des bons outils, il faut également garder toujours en vue les considérations sociales supérieures que la finance doit respecter dans la poursuite de ses buts et objectifs.
Это вид из базового лагеря. Voici une vue du camp de base.
Это вид Юго-Восточного гребня. Ceci est une vue de la crête sud-est.
Вот виды самого канала Гованус. Une autre série de vues du Gowanus Canal.
Мне обещали вид моря из окна. On m'avait promis une vue sur la mer.
Их вид, текстура и запах необычны. Une nouvelle expérience pour la vue, le toucher et l'odorat.
У вас нет номера с лучшим видом. Avez-vous une chambre avec une meilleure vue ?
Я живу сейчас в доме с видом. Je vis dans une maison avec une vue en ce moment;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!