Примеры употребления "видение" в русском

<>
Вот мое видение этого вопроса. Voici ma vision d'avenir.
Как новости определяют наше видение мира? Comment les médias façonnent notre manière de voir le monde ?
Обама имеет правильное видение проблемы. Obama a une vision juste.
И это моё видение вашего будущего. C'est ma vision de votre avenir.
Важно не навязывать жёстко своё видение. Il ne s'agit pas d'imposer ma vision, ou quelque chose dans ce genre.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего. La gauche européenne a encore du chemin ŕ parcourir pour préciser sa vision de l'avenir.
Мне просто нужно было видение и вера. J'avais simplement besoin de vision et de conviction.
Но это лишь первый шаг, это видение. Mais c'est un début, c'est une vision.
В конце концов, без исполнения видение неэффективно. Après tout, une vision sans application reste lettre morte.
Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким. La vision stratégique de Moubarak est effectivement terriblement limitée.
Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов. Cette vision du monde est la conséquence d'avoir étudié des barrières de corail endommagées.
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации; L'instabilité fragilise complètement sa vision régionale ;
Вам просто нужно вдохновение, видение и решительность. Il faut simplement de l'inspiration, une vision et de la détermination.
Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение. La mise en place de ces réformes nécessite un certain courage politique et une vision.
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики. Carrasco Tapia est mort pour avoir soutenu sa vision du journalisme d'opposition critique.
Каждый имеет свою собственную цель, свои мечты, своё видение. Chacun a son but, ses rêves, ses visions.
Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное". Sans ces actions, cette vision ne sera pas perçue comme réaliste ou possible ".
Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров? Une telle vision, proclamée, rendrait-elle les dirigeants européens plus populaires ?
Кроме того, как часто случается с этими технологиями, очевидно политическое видение: En outre, comme souvent dans ces technologies, une vision politique est palpable:
когда вы сталкиваетесь с чем-то, что действительно меняет ваше видение мира. C'est cette prise de conscience qu'une personne que vous avez rencontrée vous a vraiment fait changer votre vision du monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!