Примеры употребления "взаимодействуют" в русском с переводом на французский

<>
Они взаимодействуют с полем Хиггса. Ils interagissent avec le champ de Higgs.
Частицы вещества взаимодействуют с частицами поля. Ces particules interagissent toutes avec les différentes particules de force.
Ведь они взаимодействуют друг с другом, обмениваются Parce qu'elles interagissent toutes entre elles.
А язык представляет собой символы, которые взаимодействуют, чтобы создать смысл. Cette langue est formée de symboles qui interagissent pour donner un sens.
Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям. Lorsque les particules interagissent, la nature maintient tout dans un équilibre parfait le long de ces quatre directions de charges.
Точно так же, не все частицы взаимодействуют с полем Хиггса: Et de la même façon, ce ne sont pas toutes les particules qui interagissent avec le champ de Higgs:
Есть некая симметрия в том, как симметрии взаимодействуют друг с другом. Il y a une certaine symétrie dans la façon dont les symétries interagissent entre elles.
И в этом прелесть создания вещей, которые используются и взаимодействуют с людьми. Et c'est ce qui est beau dans le fait de faire des choses qui sont utilisées et qui interagissent avec les gens.
И согласно теории квантового поля, они проявляются как точки и взаимодействуют как точки. Donc pour la théorie quantique des champs, elles se manifestent comme des points et interagissent de cette façon.
Их ДНК начинает синтезировать протеины, которые разбрызгиваются наружу и взаимодействуют с примыкающими нервами. Leur ADN commence à synthétiser de nouvelles protéines, qui débordent et interagissent avec les nerfs adjacents.
Этот сложный орган состоит из молекул, которые взаимодействуют друг с другом по принципам физики. Cet organe complexe est composé de molécules qui interagissent selon les principes de la physique.
На самом деле, не все частицы и не все материалы взаимодействуют с электромагнитным полем. Ce ne sont en effet pas toutes les particules, ni tous les matériaux, qui interagissent avec le champ électromagnétique.
В его легких движениях человеческая воля и случай, кружась и играя, взаимодействуют друг с другом. Au gré de ses mouvements vifs, le hasard et les hommes vont interagir, danser, faire des sauts périlleux l'un avec l'autre.
Четыре силы взаимодействуют с веществом в соответствии с типом заряда, который несет каждая из частиц. Ces quatres forces interagissent avec la matière selon les charges que possède chaque particule.
Существует также система специализированных клеток, и эти клетки взаимодействуют, обмениваясь химическими веществами, которые также переносят информацию. Il existe également un système de cellules spécialisées, qui interagissent en échangeant des produits chimiques transportant aussi des informations.
именно на валютных рынках взаимодействуют и сталкиваются различные экономические политики, а также различные экономические и политические системы. et il n'est pas si loin de la vérité, car c'est sur les marchés des devises que les différentes politiques économiques et les différents systèmes politiques et économiques interagissent et s'opposent.
Когда вы наблюдаете как люди взаимодействуют с животными или другими людьми, есть очень мало обратной связи, она очень редка. Quand on voit les gens interagir avec des animaux ou d'autres personnes, il y a trop peu de réactions et elles sont trop peu fréquentes.
Около трети работодателей никогда не взаимодействуют с образовательной системой, лишь 15% из них делают это раз в месяц или чаще. Un tiers des employeurs n'interagit jamais avec les services d'éducation, alors que seulement 15% le font une fois par mois ou plus.
Поэтому я считаю, что нам необходимо глубже разобраться в том, как народы, деньги, политическое влияние, религия, культура, технологии взаимодействуют, изменяя карту мира. Donc, je pense que nous avons besoin d'une meilleure compréhension de comment les gens, l'argent, le pouvoir la religion, la culture, la technologie interagissent et change la carte du monde.
Вместо "столкновения цивилизаций" мы, возможно, имеем дело с многослойным конфликтом, где разные слои взаимодействуют друг с другом, приводя к росту глобальной нестабильности. Plutôt qu'à un "choc de civilisations," nous pourrions être confrontés à de nombreux niveaux de conflits, qui interagissent entre eux de sorte qu'ils augmentent l'instabilité mondiale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!