Примеры употребления "вертится" в русском

<>
И всё-таки она вертится! Et pourtant, elle tourne !
И она крутится и вертится из-за окружающего её молекулярного супа, который я убрал, чтобы вы смогли что-то увидеть. Et il gigote et se tortille parce qu'il est entouré d'une soupe de molécules, dont je me suis débarrassé pour que vous puissiez voir.
Мир не вертится вокруг тебя. Le monde ne tourne pas autour de toi.
Когда дует ветер, она вертится и генерирует. Quand le vent souffle, ça tourne et ça fait du courant.
Это кольцо вертится со скоростью 1,700 оборотов в минуту - это 28 раза в секунду. Mais, alors que cet anneau tourne à 1700 tours / minute environ - soit 28 fois par seconde.
Мы уже настолько привыкли к мысли, что Земля вертится, а не Солнце движется по небу - нам сложно представить, насколько сокрушительной была эта революция сознания. Nous sommes désormais si accoutumés à l'idée que la Terre tourne - et non que le Soleil se déplace dans le ciel - qu'il nous est difficile de réaliser à quel point cette révolution intellectuelle a dû être dévastatrice.
Могут вертеться на голове 80 раз подряд. Ils peuvent tourner sur leurs têtes 80 fois d'affilée.
"Исследование показало, что дети, которым не запрещают ерзать и вертеться, учатся лучше и запоминают больше информации, чем дети, от которых требуют сидеть смирно", - утверждает профессор Фенске. "Des études ont montré que les enfants qui sont autorisés à gigoter apprennent plus et retiennent plus d'informations que ceux qui sont forcés à rester sans bouger", a déclaré le Professeur Fenske.
по сути кусок пластмассы, к которому приделана вертящаяся туда-сюда антенна. C'est juste un tube en plastique avec une antenne qui tourne.
У меня вертится на языке. Je l'ai sur le bout de la langue.
Слово вертится у меня на языке. J'ai le mot sur le bout de la langue.
У вас в голове вертится песня - Vous avez une chanson en tête.
У него это слово на языке вертится. Il a le mot au bout de la langue.
У меня это слово на языке вертится. J'ai le mot au bout de la langue.
И вы можете увидеть, что пока этот диск вертится около этой оси, он создает диск света, который мы можем контролировать. Et donc vous verriez alors que ce disque est en rotation sur cet axe, il va créer un disque de lumière que nous pouvons contrôler.
Что бы это ни было, вы изо всех сил пытаетесь вспомнить, оно не вертится на языке, не прячется в каком-то отдалённом уголке вашей селезёнки. Quoi que ce soit vous avez du mal à vous rappeler, ce n'est pas en équilibre sur le bout de votre langue, même pas caché dans quelque coin obscur de votre rate.
Спор вертится вокруг ширины сидений, предоставляемых на дальнемагистральных рейсах пассажирам эконом-класса, чьи интересы не всегда находятся в центре внимания авиакомпаний, при том что объем выделенного для них пространства играет ключевую роль в утверждениях об эффективности последних самолетов, предлагаемых Airbus SAS и Boeing Co. Le conflit porte sur la largeur des sièges proposés sur les vols long-courriers aux passagers de la classe économique - qui ne sont pas toujours les plus courtisés par les compagnies aériennes, mais auxquels l'espace alloué est essentiel pour augmenter les gains d'efficacité dans les derniers appareils présentés par Airbus SAS et Boeing Co.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!