Примеры употребления "вдохновил" в русском с переводом на французский

<>
Меня вдохновил Датский Совет Безопасности. J'ai été inspiré par le Conseil de Sécurité Danois.
Голос молодежи в Сан-Франциско, Калифорния, который вдохновил нас. La Jeunesse Parle, San Francisco, Californie, qui nous a inspiré.
Итак, нас вдохновила устрица, а ещё меня вдохновил её жизненный цикл. Nous étions donc inspirés par l'huître, mais j'étais aussi inspirée par le cycle de vie de l'huître.
Существует предположение, что геноцид армян вдохновил нацистов на их планы по истреблению евреев. Le génocide arménien est supposé avoir inspiré les Nazis dans leurs plans d'extermination des Juifs.
Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть. L'expérience tunisienne, comme le disait Amir, nous a tous inspirés, nous a montré la voie.
Приблизительно в это время я встретил удивительного человека, Питера Тума, который вдохновил меня на подвиги. A cette période, j'ai rencontré un être extraordinaire, Peter Thum, qui m'a inspiré par ses actes.
В прошлом году меня вдохновил Джилл Болт Тейлор, но я принёс не человеческий мозг, я принёс литр костного мозга. Inspiré par Jill Bolte l'an dernier, je n'ai pas apporté un cerveau humain, mais un litre de moelle osseuse.
Он американский гражданин, этнический йеменец, в настоящий момент в бегах в Йемене, который вдохновил нигерийца, сына главы национального банка Нигерии. Un citoyen Américain, ethniquement un Yéménite, qui se cache actuellement au Yémen, qui a inspiré un Nigérien, le fils du directeur de la banque nationale du Nigeria.
Так же как и русско-французский философ Александр Кожев, который вдохновил меня на такие выводы, я считаю, что Европейский союз в большей степени, чем Соединенные Штаты, отражает то, как будет выглядеть мир в конце истории. A l'instar d'Alexandre Kojève, le philosophe franco-russe qui a inspiré mon raisonnement de départ, je crois que l'Union européenne reflète plus précisément que les Etats-Unis d'aujourd'hui ce à quoi ressemblera le monde à la fin de l'histoire.
Они были вдохновлены большим прогрессом. Ils ont été inspirés par des progrès énormes.
Эти артефакты и дизайны вдохновляют. Ces objets et créations nous inspirent.
Не факт, что исследование вдохновит меня. Les recherches ne m'inspirent pas forcément.
Меня очень, очень, очень вдохновляют кинофильмы. Je m'inspire beaucoup beaucoup beaucoup des films.
Они были вдохновлены упаковкой хлопьев Капитан Кранч. Ils se sont inspirés de toutes sortes de choses, Cap'n Crunch.
Но люди, которые ведут нас, - вдохновляют нас. Mais les leaders nous inspirent.
Так на какие же думы вдохновляет нас астролябия? Que nous inspirent les astrolabes ?
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события. Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci.
Два из них были особенно вдохновляющими для меня. Deux m'ont particulièrement inspiré.
На создание такого офиса меня вдохновила вот эта фотография. C'est une image faite pour m'inspirer pour mener à bien ce projet de bureau.
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман. Vous avez inspiré un roman à Ian McEwan avec cette histoire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!