Примеры употребления "варианты" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все185 options56 variante45 version29 variant2 другие переводы53
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Les différences, les libertés, les choix, les possibilités.
Затем Поррас перечисляет некоторые варианты: Ensuite, Porras énumère quelques exemples:
Политики предлагают варианты его преодоления. Les responsables de l'élaboration des politiques ont proposé des solutions pour y mettre un terme.
Теперь все варианты, оставшиеся у Египта, незавидны. Désormais, aucune des alternatives possibles en Égypte n'est souhaitable.
Давайте ограничим варианты серым, зеленым и, скажем, оранжевым. Réduisons le choix à le gris, le vert, et, disons, l'orange.
Но военные варианты становятся менее привлекательными после тщательного анализа. Mais l'option militaire est moins séduisante qu'il n'y paraît si on analyse la situation de plus près.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи. Dans une époque de changement nous avons besoin de nouvelles alternatives, de nouvelles idées.
Здесь можно свободно экспериментировать, объединять и тестировать разные варианты. Il y a de la place pour expérimenter et pour forger et tester des choses.
Я их поддерживаю, а старые варианты меня не привлекают. J'ai des actions dans ceux-là, donc je fais valoir une clause de non-responsabilité ici.
Военный переворот в Египте сделал абсолютно понятными простые, угнетающие варианты будущего страны. Le coup d'Etat de l'armée en Egypte rend clair comme l'eau de roche le triste choix auquel est confronté ce pays :
Существующие альтернативные варианты, расширяющие наш арсенал способов производства энергии, имеют свои ограничения. Les alternatives visant à diversifier la production d'énergie sont limitées.
В разных странах люди находили самые сумасбродные варианты нестандартных подходов и интерпретаций правил. Il y a des exemples fous venus du monde entier, de comment les gens tordent et ajustent le système.
В общем, мы создали варианты по всему миру, используя побочные продукты локального производства. Et nous avons créé des formules pour tout les endroits du monde en utilisant des produits dérivés locaux.
Другими словами, так как темой данной сессии является выбор, - это и есть наши варианты. En d'autres termes, puisque le thème de cette session est le choix, nous avons un choix.
Рассматриваемые в настоящее время варианты практически не затрагивают принципа подчинения регулирующим органам страны происхождения. Les propositions actuelles laissent en grande partie le principe de l'autorité du pays d'origine intact.
Вот некоторые проекты нефтепроводов, возможные варианты и сценарии, и пути, расчитываемые на последующие десятилетия. Voici quelques uns des projets d'oléoducs les possibilités et les scénarios et les routes qui sont prévues pour les prochaines décennies.
Ранние варианты беспроводной энергии фактически были объектом внимания Николы Тесла около ста лет назад. Les premières idées d'énergie sans fil viennent en fait de Nikola Tesla il y a environ 100 ans.
Компании могут предлагать различные варианты решения этой проблемы, однако, последнее слово остаётся за правительствами. Les entreprises peuvent suggérer des chemins possibles pour y parvenir, mais ce sont les gouvernements qui tiennent les rênes.
Этот процесс обещает быть интересным, так как он будет предлагать совершенно неожиданные варианты политической интеграции. La zone euro va alors évoluer dans la direction d'un fédéralisme intergouvernemental - ce qui sera passionnant, car cela ouvrira des possibilités tout à fait inattendues d'intégration politique.
Но, принимая в расчёт другие варианты, США может поступить мудро и начать разработку нового дипломатического пакета. Mais vu les autres solutions possibles, les États-Unis feraient bien de commencer à réfléchir à une nouvelle formule diplomatique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!