Примеры употребления "валютный курс" в русском с переводом на французский

<>
Этим странам необходимо предоставить валютному курсу большую гибкость и позволить ревальвацию валюты, чтобы уменьшать свои внешние излишки - и, таким образом, в первую очередь необходимость накопления огромных иностранных резервов. Ces pays doivent accepter une plus grande flexibilité des cours des devises et une appréciation de leur monnaie afin de réduire leurs surplus commerciaux - et ainsi même le besoin d'accumuler d'énormes réserves de change.
Другими словами, валютный курс ничем не отличается от других цен. En d'autres termes, les taux de change ne sont guère différents des autres prix.
Другие утверждают, что стабильный валютный курс способствует макроэкономической стабильности в Китае. D'autres soutiennent que la stabilité du taux de change favorise celle de la macroéconomie.
Для независимой кредитно-денежной политики необходим гибкий валютный курс, а не ревальвация. Les politiques monétaires indépendantes ont besoin d'un taux de change flexible, non pas d'une réévaluation.
В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс. En principe, l'euroisation pourrait supprimer la prime de risque des taux de change pour les nouveaux venus.
Как и цена на яблоки или апельсины, валютный курс должен определяться рыночными силами. Tout comme le prix des pommes ou des oranges, ils devraient être fixés par la loi du marché.
Это слишком высокая цена за сохранение нынешней политики Китая, включая искусственно поддерживаемый валютный курс. C'est donc un prix élevé pour la Chine, pour le maintien de ses politiques actuelles et notamment de l'alignement sur le dollar.
Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора. Une monnaie sous-évaluée permet à un pays de s'intégrer dans l'économie mondiale sur la base de bonnes performances à l'exportation.
Экономист Мэнзы Чин, используя валютный курс по паритету покупательской способности (ППС), посчитал, что недооценка юаня составляет 40%. L'économiste Menzie Chinn, en utilisant les taux de change des valeurs mesurées en parité de pouvoir d'achat (PPA), a estimé que le renminbi était sous-évalué de 40 pour cent.
Если во время написания статьи валютный курс понижается, всегда существует вероятность его повышения до выхода статьи в свет. Si le taux de change d'une monnaie baisse, il peut très bien être à la hausse quand l'article paraît.
Такая политика поддержит кредитоспособность фискальной политики, дав возможность этим странам сократить инфляцию и премиальный риски на валютный курс. Elle soutiendrait la crédibilité d'une politique monétaire, permettant ainsi aux pays candidats de diminuer leurs primes de risque de taux de change et d'inflation.
С другой стороны, с падением цен на импорт, более высокий валютный курс может привести к более низкой инфляции. Par ailleurs, un taux de change élevé peut aussi aider à faire baisser l'inflation, puisque les prix à l'importation chutent.
В конце концов, валютный курс может повышаться в период вялой экономической активности и понижаться, несмотря на здоровый экономический рост. Il arrive qu'une monnaie prenne de la valeur en période de stagnation économique, ou qu'elle en perde en dépit d'une croissance solide.
Как и в Аргентине, у Греции фиксированный валютный курс, давняя история финансового дефицита и еще более давняя история суверенных дефолтов. Comme en Argentine, la Grèce a un taux de change fixe, une longue histoire de déficits budgétaires, et une histoire plus longue encore de défauts souverains.
Новые данные в отличие от этого показывают, что валютный курс женьминьби по отношению к доллару является более или менее правильным. Désormais, le taux de change du renminbi par rapport au dollar est plutôt correct.
Не так давно нас утешали теоретическими размышлениями о том, что плавающий валютный курс будет посредничать в международных корректировках своевременно и надлежащим образом. Il n'y a pas si longtemps, nous nous rassurions avec l'idée que les taux de change flottants permettraient de réaliser les ajustements internationaux nécessaires au moment voulu et dans l'ordre.
Плавающий валютный курс подорвет экономическую стабильность, что приведет к целому ряду серьезных проблем, особенно если принять во внимание ненадежную банковскую систему Китая. Le flottement du taux de change aurait exposé le pays à des instabilités qui auraient débouché sur une foule d'autres problèmes, qui auraient notamment touché le système bancaire précaire du pays.
Поскольку для Америки характерен низкий уровень инфляции и финансовая стабильность, валютный курс больше не является таким фактором риска, каким он был в 1970-х. Du fait de la faible inflation et de la stabilité américaines, les taux de changes ne sont pas facteur de risque comme ce fut le cas dans les années 1970.
Если бы сохранялся фиксированный валютный курс в условиях свободного движения капитала, тогда утечка капитала из страны привела бы к стремлению положить конец мягкой кредитно-денежной политике. Si les taux de change étaient fixes mais la circulation du capital libre, la fuite des capitaux vers l'étranger entraînerait des pressions pour mettre fin au laxisme de la politique monétaire.
Если кредитно-денежные правила игры включают реальный обменный курс и при условии, что фискальная политика остается благоприятной, инвесторы могут рассчитывать на более устойчивый и конкурентоспособный валютный курс. Une fois que les règles du jeu monétaires prennent en compte le taux de change réel, et en supposant que la politique budgétaire continue d'aller dans le même sens, les investisseurs peuvent compter sur une monnaie plus stable et plus compétitive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!