Примеры употребления "валютные" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все638 monétaire425 de change177 другие переводы36
Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью. Les marchés des changes sont bien sûr très irrationnels.
Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться. Les marchés des devises globaux seraient en outre perturbés et l'économie globale en souffrira.
Многие американские конгрессмены, например, жалуются на то, что рабочие места в Америке уничтожаются интервенцией Китая на валютные рынки для поддержания искусственно низкого уровня юаня. De nombreux membres du Congrès américain, par exemple, s'inquiètent de ce que les emplois américains disparaissent du fait de l'intervention de la Chine sur les marchés des changes à seule fin de préserver la faiblesse artificielle du yuan.
Если бы не евро, ударные волны от обвала, который имел место в сентябре и октябре, распространились бы на валютные рынки, создавая затруднения, которые отбросили бы политическую и экономическую интеграцию в Европе назад на целые десятилетия, а возможно бы и подвергли опасности весь проект по объединению. En l'absence de l'euro, les ondes de choc de la débâcle financière de septembre et d'octobre se seraient étendues aux marchés des changes, provoquant des tensions qui auraient retardé l'intégration politique et économique de plusieurs décennies, voire mis en péril l'ensemble du projet européen.
Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью. Les standards des monnaies mondiales ont une immense inertie.
Другие валютные курсы отреагируют на эти изменения. D'autres taux de changes réagiront en conséquence.
В результате валютные битвы ведутся по нескольким направлениям: Les batailles de devise qui s'ensuivent devront être menées sur plusieurs fronts :
"Валютные войны" сами по себе представляют простую перестрелку. Les "guerres des monnaies" ne sont en fait que des escarmouches.
валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала. intervention sur le marché des devises, soulagement quantitatif et contrôle des affluences de capitaux.
Государственные валютные фонды соро составят два триллиона долларов США. Les réserves en devises étrangères vont bientôt atteindre 2000 milliards de dollars.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие. Certes, on peut considérer que certaines des fluctuations de l'année qui vient de s'écouler ont eu un effet régulateur sur les principales devises.
Настоящие "валютные войны" являются еще одним признаком этого расстройства. La "guerre des devises" qui se déroule actuellement est encore un autre signe de ce désordre.
Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом. Mais de violentes guerres des devises se sont déroulées plus récemment.
Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур. Les batailles d'aujourd'hui sur les échanges et les monnaies pourraient bien devenir un Kulturkampf (combat culturel).
Развивающиеся страны должны также добиваться введения "налога Тобина" - налога на международные валютные операции. Les pays en développement devraient aussi appuyer la taxe Tobin - une taxe sur les transactions financières internationales.
Некоторые полные энтузиазма европейцы поощряют азиатские банки диверсифицировать свои валютные резервы в пользу евро. Certains Européens enthousiastes ont ainsi encouragé les Asiatiques ŕ diversifier leurs réserves.
В конечном счете, валютные войны приводят к торговым войнам, как показывает последняя угроза Китаю из конгресса США. Les guerres de monnaies entrainent à terme des guerres commerciales, comme l'a démontré récemment la menace du Congrès américain contre la Chine.
Мир взял крен на валютные войны, или даже на торговый протекционизм, грозя уничтожить рабочие места и экономический рост. Le monde s'achemine, cahin caha, vers une guerre de devises, et même vers le protectionnisme, qui menace de détruire l'emploi et la croissance.
Бразилия и другие страны, которые жаловались на приток "горячих денег" и "валютные войны", внезапно получили то, что хотели: Le Brésil et les autres pays qui s'étaient plaints de l'entrée de capitaux spéculatifs ainsi que d'une guerre des devises ont soudain vu leur souhait exaucé :
Чтобы сохранить свои драгоценные валютные резервы, Египет нуждается в США и их союзниках, чтобы обеспечить себя продуктами питания. Pour préserver ses précieuses réserves en devises, l'Egypte a besoin que les États-Unis et ses alliés lui fournissent des denrées alimentaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!