Примеры употребления "в то же время" в русском с переводом на французский

<>
Но в то же время. Mais en même temps.
Популярная музыка, появлявшаяся в то же время. La musique populaire, à la même époque.
В то же время, она хочет давать взамен, En même temps elle veut nous donner quelque chose.
Палеонтологи присмотрелись повнимательнее к сопутствующей микрофауне, которая существовала в то же время и в тех же местах, что и гоминиды. Les paléontologistes se sont penchés d'un peu plus près sur la microfaune qui vivait à la même époque et au même endroit que les hominidés.
Однако, в то же время, он открывает огромные перспективы. Mais, en même temps, c'est aussi une formidable opportunité.
Приблизительно в то же время, тогдашний президент Аргентины Нестор Кирхнер прибег к государственному регулированию цен, чтобы сохранить цены на продовольствие на низком уровне. A peu prés à la même époque, le président argentin Nestor Kirchner mettait en oeuvre un contrôle des prix pour éviter la valse des étiquettes sur les produits alimentaires.
И в то же время все эти связи работают. Et vous avez tous ces voies en même temps.
И в то же время он всё это видит. Et il peut voir ceci en même temps.
В то же время я просто влюбилась в Нью-Йорк. En même temps, je suis tombée amoureuse de la ville de New York.
В то же время, они, похоже, придерживаются важных демократических ценностей. En même temps, ils semblent s'accrocher à d'importantes valeurs démocratiques.
В то же время бесспорно, что международным языком является английский. En même temps, l'anglais est la langue mondiale incontestée.
В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности. En même temps, elle reconnaît le besoin de solutionner ces tensions géopolitiques.
В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму. Il ne faut cependant pas hésiter en même temps à mener une guerre de défense agressive contre le terrorisme palestinien.
В то же время после Риги НАТО сталкивается с рядом проблем. En même temps, l'Otan d'après Riga se retrouve confrontée à un certain nombre de problèmes.
В то же время не существует такого четкого верхнего предела инфляции. En même temps, il n'existe aucune limite supérieure clairement définie pour l'inflation.
В то же время, мы понимаем, что наши товары небезопасны и нездоровы. Mais en même temps, nous comprenons que nos produits ne sont pas sûrs et sains.
но, в то же время, нужна и интуиция для планирования успешных экспериментов. Mais en même temps, nous avons besoin d'une grande part d'intuition pour faire fonctionner les expériences.
В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах. En même temps, notre vision de la société est en train de changer.
Но в то же время мы возвращаемся и переосмысливаем наше арабское наследие. Mais en même temps nous renouons avec notre héritage arabe et nous le réaffirmons.
В то же время я подумал об огромном количестве людей, которых я знал: Et en même temps, j'ai pensé à cet énorme groupe de personnes que je connaissais :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!