Примеры употребления "в стиле" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все81 dans le style de3 à la façon de1 другие переводы77
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко. Et puis vous avez ces décorations extraordinairement baroques partout.
отсортированных по категориям, в стиле Джорджа Карлина, Toutes classées, comme George Carlin classait sa comédie.
Закончить на этом было бы не в стиле Риверо. S'arrêter là, cependant, serait un échec pour Rivero.
Ведь я привыкла вести беседу в стиле вопрос-ответ. Car je suis habituée à faire des questions réponses.
Терроризм в стиле "Аль-Каеды" в основе своей деструктивен. Le terrorisme à l'Qaeda est fondamentalement destructeur.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики. Et j'ai choisi des pièces minimalistes parce qu'elles parlent de spécificité.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие. Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.
Я всегда считал, что этот наряд в стиле фильма "Энни Холл". Et j'ai toujours pensé que c'était une tenue très Annie Hall.
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана: Mais un raisonnement de type Reagan élargi est à l'ouvre ici :
Десять еще раз, я мне нравится это движение в стиле Джони Вэйна. 10 - Encore une fois, j'aime ce mouvement à la John Wayne.
И здесь мне хотелось, чтобы это напоминало картину в стиле старинного натюрморта. Dans ce cas, je voulais vraiment que la photo ressemble à une nature morte ancienne.
Вы можете считать, что программы в стиле "American Idol" являются способом американизации. Vous pourriez penser maintenant que "American Idol" allait amener une dose d'américanisation.
Сегодня это требует неприятия репрессий в стиле Мубарака, проводившихся организацией "Братья-мусульмане". Aujourd'hui ceci exige l'opposition à tout type de répression inspirée de celle de Moubarak, de la part des Frères musulmans.
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом. En Afghanistan, une version "soft" du découpage à l'irakienne semble également constituer le meilleur dénouement possible.
Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара". Le président Chávez devra clarifier le contenu et le sens de sa "révolution bolivarienne ".
И это стало, в некотором смысле, в стиле Маршалла Маклюэна, своеобразным внешним желудком. D'une certaine façon c'était, comme l'aurait dit McLuhan, un estomac extérieur.
Маловероятно, что Соединенные Штаты в краткосрочный период воспользуются значительными бюджетными сокращениями в стиле Великобритании. A court terme, il est peu probable que les Etats Unis se lancent dans des coupes budgétaires massives, similaires aux Royaume-Unis.
Это не значит, что мы будем спамить всех компакт-дисками в стиле компании AOL. Nous ne voulons pas dire que nous allons les spammers avec des Cd type AOL.
Чудо производительности США и появление розничной торговли в стиле "Wal-Mart" являются практически синонимичными понятиями. Le miracle de la productivité américaine et l'émergence du commerce de style Wal-Mart sont pratiquement synonymes.
Соединенные Штаты должны, в конечном счете, принять решение в отношении Ирака в стиле Восточного Тимора. Les USA doivent au bout du compte accepter une solution du genre de celle qui a été adoptée pour le Timor oriental.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!