Примеры употребления "в некоторых случаях" в русском с переводом на французский

<>
"В некоторых случаях это зашло неподобающе далеко. "Dans certains cas, c'est allé trop loin de manière inappropriée."
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. Dans certains cas, on peut complètement éliminer la nécessité du travail manuel.
В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении: Dans certains cas, cependant, la régulation a des effets opposés :
В некоторых случаях хорошие намерения могут даже ухудшить статус-кво. Dans certains cas, les bonnes intentions peuvent même aggraver la situation.
В некоторых случаях, такая близкая коммуникация более важна, чем общественная риторика. Dans certains cas, la communication restreinte prime sur les discours publics.
В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба. Dans certains cas, cela permettrait aussi des économies d'échelle.
Он не только приносит результаты, но в некоторых случаях является единственной альтернативой. non seulement il fonctionne, mais c'est par-dessus tout le seul moyen de progresser dans certains cas.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью. Dans certains cas, des difficultés persistent au niveau du refinancement et les bilans n'ont pas été entièrement assainis.
Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр. Remarquez, un terrain qui vaut des milliers de dollars, dans certains cas, par mètre carré.
В некоторых случаях сообщения о нарушениях прав человека в Соединенных Штатах являются преувеличенными. Dans certains cas, les rapports sur les violations des droits aux Etats-Unis sont exagérés.
В некоторых случаях их страдания могут быть облегчены путем улучшения управления этими странами. Dans certains cas, leurs souffrances peuvent être allégées principalement grâce à une meilleure gouvernance au sein de leur pays.
В некоторых случаях, они и их близкие друзья похитили большое количество национального благосостояния. Dans certains cas, eux et leurs accolytes ont volé une grande part de la richesse nationale.
В некоторых случаях, на самом деле могут быть алгоритмы, и очень сложные алгоритмы. Dans certains cas, il y avait de vrais algorithmes, et même de très sophistiqués.
Реструктуризация задолженности - списание долгов домовладельцев и, в некоторых случаях, правительств - является самой важной мерой. La restructuration de la dette - réduire la valeur des dettes des propriétaires immobiliers et, dans certains cas, des gouvernements - sera la clef.
В некоторых случаях, комплексная сеть может быть контролирована просто с помощью детально обусловленных контрактов. Dans certains cas, il est possible d'orchestrer un réseau complexe rien qu'avec des contrats spécifiques soigneusement sélectionnés.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран. Mais dans certains cas la norme harmonisée a pu être plus rigoureuse que les normes originales de certains pays.
В некоторых случаях парламент служит орудием в руках исполнительной власти, а не является источником суверенитета. Dans certains cas, les parlements sont les servantes du pouvoir exécutif plutôt que la source de leur souveraineté.
Наиболее экстремальным примером будет то, что в некоторых случаях, боль в правильных обстоятельствах превращается в удовольствие. L'exemple le plus extrême de ceci est que dans certains cas, la douleur dans les bonnes circonstances peut se transformer en plaisir.
В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них. Dans certains cas, les monuments sont érigés non pas sur les sites des assassinats eux-mêmes comme en Allemagne, mais tout près.
Поэтому мы находим сегодняшние споры по поводу политической ориентации Турции весьма неуместными, а в некоторых случаях - злонамеренными. Nous estimons donc que le débat actuel sur l'orientation de la Turquie est superflu et dans certains cas, mal intentionné.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!