Примеры употребления "брокколи" в русском

<>
Другие почитали брокколи, как Бога. D'autres vénéraient le brocoli comme s'il était divin.
Палочкой-выручалочкой для нас стала брокколи. Il se trouve que le secret ce sont les brocolis.
Но в основном, они не ели брокколи. Mais dans l'ensemble on ne mangeait pas de brocoli.
на одной была сырая брокколи, на другой - вкуснейшее печенье. un bol de brocolis et un bol de délicieux crackers en forme de poisson.
С одной стороны, объяснить, что же происходит при варке брокколи на пару. Sur l'une, vous pouvez expliquer ce qu'il se passe lorsque vous cuisez du brocoli.
Все дети, даже в Беркли, любят печенье и не любят сырую брокколи. Tous les bébés, même à Berkley, aiment les crackers et n'aiment pas les brocolis.
Её идея состоит в объяснении того, что происходит при варке брокколи на пару. L'idée ici est d'expliquer ce qui arrive quand vous faites cuire des brocolis à la vapeur.
Такая необычная перспектива позволяет видеть всё, что происходит, пока брокколи варится на пару. Cette vue magique vous permet de voir tout ce qui se passe pendant la cuisson à la vapeur du brocoli.
Я, например, и это не шутка, не ел настоящий шпинат или брокколи до 19 лет. Pour ma part - et je ne plaisante pas - je n'ai pas mangé de vrais épinards ou de brocoli avant l'âge de 19 ans.
Вместо этого они купились на йогурт, на то,что йогурт также полезен, как и брокколи. A la place, on était emballé par le yaourt, qui était presque aussi bon que le brocoli.
Ну, а я бы со всем уважением заявил, что зеленый оттенка брокколи - это новый голубой. J'aimerais suggérer respectueusement que le vert brocoli pourrait être le nouveau bleu.
С другой стороны, дети 1 года и 3 месяцев долго наблюдали за тем, что она показывает, как ей нравится брокколи, но не могли этого понять. D'un autre côté, les bébés de 15 mois la fixaient durant un long moment si elle feignait d'aimer le brocoli comme s'ils ne pouvaient pas le concevoir.
В половине случаев она вела себя так, будто ей понравилось печенье и не понравилась брокколи - так же, как поступил бы на ее месте ребенок и любой другой нормальный человек. Donc la moitié du temps, elle se comportait comme si elle aimait les crackers et détestait les brocolis - juste comme un bébé ou toute autre personne saine d'esprit.
Или представлены полуторосотграммовой порцией тилапии, панированной дижонской горчицей и сухариками, и дымящейся горкой плова с орешками и хрустящей жареной брокколи, такой мягкой и сладкой и румяной, сбрызнутой лишь капелькой чили. Une portion de 150 grammes de tilapia pané et grillé avec de la moutarde de Dijon, des croutons de pain, et un tas de quinoa pilaf vapeur aux noix de pécan avec des brocolis grillés et croquants tendres, doux, carbonisés et encore fumants avec juste une pointe de pétale de chili.
Мы выращиваем картошку, производим молоко, сажаем лук и брокколи и тому подобное. Donc je m'engage avec les pommes de terre, je m'engage avec le lait, je m'engage avec les poireaux et les broccolis - des choses très importantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!