Примеры употребления "борюсь" в русском с переводом "lutter"

<>
Я хорошо это знаю, потому что, хотя я и путешествую по всему миру, слушаю эти истории и записываю их, я борюсь. Je sais cela de façon intime, parce que même quand je voyage dans le monde entier pour écouter ces histoires et les enregistrer, je lutte.
он активно борется с ним. il s'emploie à lutter activement contre le mal.
Вы должны бороться с насилием. Il faut lutter contre la violence.
Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи. Ils lutteront pour nourrir leur famille.
Мы боремся с террористами, и мы защищаем демократию". Nous luttons contre des terroristes et défendons la démocratie ".
В Африке были страны, которые боролись за независимость: En Afrique, il y avait des pays qui luttaient pour leur indépendance.
Даже в наши дни женщины борются с дискриминацией. Même de nos jours, les femmes luttent contre la discrimination.
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь. Donc à chaque instant où elle est sur scène, elle lutte.
Многие из нас боролись против кажущейся "реставрации" старого режима. Beaucoup d'entre nous ont lutté contre cette restauration visible de l'ancien régime.
Перевернув камень, мы видим паука-краба, борющегося с жуком. Si on retourne les rochers on trouve cette araignée-crabe luttant avec ce scarabée.
Актёр на сцене старается исчезнуть, а кукла борется за жизнь. Un acteur lutte pour mourir sur scène, mais une marionnette doit lutter pour vivre.
На протяжении трех тысяч лет курды боролись за свою независимость. Les Kurds, pendant 3000 ans ont lutté activement pour leur indépendance.
"Это наносит ущерб бизнесу, с этим необходимо бороться", - убежден Паттлох. "C'est mauvais pour les affaires, il faut lutter contre cette tendance", exige Pattloch.
И тебе приходится бороться с такими вещами, как детское порно. Vous avez dû lutter contre des problèmes comme la pédo-pornogaphie.
И Сомали Мам, камбоджийскую активистку, которая страстно борется против детской проституции. Et Somaly Mam, une militante cambodgienne qui lutte de toute ses forces contre la prostitution des enfants.
Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти. Même Tony Blair doit lutter pour rester au pouvoir.
Но ЕЦБ необходимо время, чтобы установить мандат, способный бороться с инфляцией. Elle doit toutefois encore faire ses preuves pour ce qui est de lutter contre l'inflation.
Лучше бы Западу признать равенство сейчас - и бороться за его поддержание. Autant que l'occident accepte le principe d'égalité dès aujourd'hui et lutte pour le maintenir.
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше. La seule manière de commencer à lutter contre le cancer, c'est de le repérer tôt.
Есть желание бороться, и во многих странах эта борьба уже происходит и выигрывается. Il y a une volonté de lutter, et dans de nombreux pays, cette lutte est en cours et est en train d'être gagnée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!