Примеры употребления "борьбу" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все789 lutte490 bataille70 guerre66 другие переводы163
В результате политика превратилась в борьбу за доверие. La politique est donc devenue un concours de crédibilité.
Методы самоограничения содержат в себе ту же борьбу. C'est ainsi avec les dispositifs d'engagement.
"Где деньги на борьбу с нищетой и болезнями?" où se trouve l'argent destiné à combattre la pauvreté et la maladie ?
Мобилизация правительств африканских стран на борьбу с ВИЧ/СПИДом Mobilisation des gouvernements d\u0027Afrique pour combattre le VIH/SIDA
Они запрограмированы на борьбу, когда приходят в этот мир. Ils sont conçus dès le départ pour avoir des problèmes.
Те, кто ведут борьбу в рамках НПО, превозносят равноправие полов, Si vous vous battez dans une organisation non gouvernementale, vous aimez l'égalité des sexes.
И, конечно, большинство из них ведут борьбу за финансовое выживание. Et, bien sûr, la plupart ont une situation financière tout ce qu'il y a de plus précaire.
Мы должны оставаться бдительными и продолжать активную борьбу с этой пандемией. Nous devons rester vigilants et devons continuer à gérer cette pandémie au mieux.
Оппозиционные партии тоже поплатились за отказ вступить в борьбу с реальностью. Les partis d'opposition également ont payé le prix de leur incapacité à se confronter à la réalité.
И именно с этой проблемой должны начать борьбу Франция и Германия. C'est là que l'Allemagne et la France doivent intervenir pour montrer le chemin.
Пацлик вступает в президентскую борьбу, поскольку он не видит подходящего кандидата Paclik s'en va au combat pour le poste de Président car il ne voit aucun candidat correct.
Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности. Faisons de la clarification, de la transparence et de la simplicité une priorité nationale.
Они не тратят время на подковёрную борьбу за влияние в группе. Ils ne passent pas leur temps à manoeuvrer pour le pouvoir.
Эти ценности вдохновляли борьбу против нацизма и советского тоталитаризма, фашизма и военной диктатуры; Ces valeurs ont alimenté le combat contre les totalitarismes nazi et soviétique, le fascisme et la dictature militaire.
Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними. Mais ces réalités, comme si elles avaient été à l'écoute et qu'elles répondaient, se sont invitées dans les élections.
Мой приятель Ред Максвелл потратил уже 10 лет на борьбу с подростковым диабетом. Mon ami Red Maxwell a passé les 10 dernières années à se battre contre le diabète juvénile.
Они играют на руку экстремистам, ведя борьбу с терроризмом военными нежели политическими средствами. Ils rentrent dans le jeu des extrémistes en combattant le terrorisme par des moyens militaires plutôt que politiques.
Все это возможно, если каждый из нас внесет свой вклад в эту борьбу. Tout ceci est possible, si nous contribuons tous à ce combat.
Вследствие этого, выделялись и расходовались огромные ресурсы на борьбу со всеми его проявлениями. En conséquence, des ressources considérables ont été mobilisées et mises en oeuvre pour lutter contre ses nombreuses formes.
По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками. Au fur et à mesure que disparaît la vieille garde, la nouvelle génération a commencé à se disputer devant les clients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!