Примеры употребления "богатой" в русском

<>
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа. Il reste une riche topographie de l'esprit.
Даже для такой богатой страны это большие деньги. Même pour un pays riche, cette somme est considérable.
На востоке в богатой нефтью провинции живут Шиа. A l'est, dans la province riche en pétrole, dominent les Shia.
Но вы, вы не живете в богатой стране. Regardez, vous ne vivez pas dans un pays riche.
В этой богатой среде много всего, что хорошо нам послужит. Beaucoup d'éléments de notre riche écosystème va s'avérer utile.
Сингапур добился статуса богатой страны с помощью уникальной стратегии развития. Singapour est parvenu au statut de pays riche avec une unique stratégie de développement.
И тоже самое в каждой развитой, богатой стране в мире. Et ceci est similaire dans chaque pays riche et industrialisé dans le monde.
И они были соседями с другой, очент богатой страной-добытчиком нефти. Elle était à côté d'un voisin très riche, disposant de pétrole.
торгуя с богатой экономикой можно заработать больше, чем торгуя с бедной. il y a plus à gagner à commercer avec une économie plutôt riche qu'avec une économie plutôt pauvre.
Но это невежественное хвастовство богатой страны, которая не в состоянии оценить ситуацию. Mais il s'agit là de la vantardise ignorante d'un pays riche qui ne comprend pas la situation sur le terrain.
Некоторые китайские демографы обеспокоены тем, что страна постареет раньше, чем станет богатой. Certains démographes chinois s'inquiètent de ce que le pays sera vieux avant d'être riche.
Мы сделаем Вселенную намного более богатой и прекрасной, чем она есть сейчас. Nous transformerons l'univers en une chose beaucoup plus riche et belle qu'il ne l'est aujourd'hui.
Наоборот, санкции только ударят по торговым партнерам этой богатой нефтью и газом страны. au lieu de cela, il ne ferait qu'affecter les partenaires commerciaux de ce pays riche en gaz et en pétrole.
Мартин Лютер Кинг выгодно использовал опыт афро-американской церковной традиции, богатой ритмами проповеди. Martin Luther King Jr a baigné dans une tradition religieuse afro-américaine riche des rythmes du phrasé.
Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей. Les Etats-Unis offrent aujourd'hui l'image paradoxale d'un pays riche qui se désagrège à cause de la disparition de ses valeurs profondes.
Данные события вновь вывели старые вопросы на передний план почти в каждой богатой стране. Dans presque tous les pays riches, de tels événements ont ramené de vieilles questions sur le devant de la scène :
На первый взгляд это кажется странным, поскольку у политиков должен быть стимул держаться богатой голосами середины. Au premier abord, cela semble étonnant, puisqu'ils devraient se sentir attirés par le centre, riche en voix.
Другими словами, Швеция стала богатой страной до того, как была создана ее щедрая система государства всеобщего благосостояния. En d'autres mots, la Suède est devenu un pays riche avant que son système extrêmement généreux de sécurité sociale ne soit créé.
В Габоне приоритет для Франции - переступить свой неоколониализм и не потерять важные связи с богатой нефтью африканской страной. Au Gabon, la priorité pour la France est de transcender le néo-colonialisme sans pour autant perdre ses liens capitaux avec cette nation africaine riche en réserves pétrolières.
Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны. Assad demeurerait au pouvoir dans la partie la plus riche de l'État, tandis qu'une amère fureur sectaire règnerait dans l'arrière-pays à l'est.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!