Примеры употребления "блэра" в русском с переводом "blair"

<>
правительство Тони Блэра также не потребовало его отзыва; le gouvernement de Tony Blair n'a pas demandé son rappel ;
Короче говоря, от правительства Блэра попахивает аморальностью и кумовством. Pour résumer, le gouvernement Blair dégage une aura de corruption et de copinage.
Самое худшее в наследии Блэра - это, конечно, война в Ираке. Le pire legs de Blair est bien entendu la guerre en Irak.
за исключением Тони Блэра, он даже не стремился их заполучить. à l'exception de Tony Blair, il ne leur accordait pas grande importance.
Если расчеты Блэра основаны на этом предположении, то он ошибается. Si c'est ce que croit M. Blair, il se trompe.
Хорошая новость заключается в том, что кандидатуру Тони Блэра, похоже, исключили. La bonne nouvelle est que la candidature de Tony Blair semble avoir été abandonnée.
Одно, что он не может сделать - это пообещать продолжать политику Блэра. S'il y a une chose qu'il ne peut pas promettre, c'est de poursuivre la politique de Blair.
Сегодня план Блэра практически неосуществим, и потенциальным реформаторам приходится сдерживать свои амбиции. Aujourd'hui M. Blair se retrouve sans projet et tous ceux qui étaient favorables aux réformes sont probablement en train de réviser à la baisse leurs ambitions.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире. Le gouvernement Blair peut cependant espérer être sauvé par des événements extérieurs.
Никому не известно, выберут ли сегодняшние премьер-министры 27 стран-членов ЕС Блэра. Personne ne sait si les premiers ministres actuels de l'Europe des 27 choisiront Blair.
Во многих отношениях поддержка правительством Блэра политики свободного рынка оказалась разумным и полезным начинанием. A maints égards, le soutien du gouvernement de Blair aux politiques d'économie de marché s'est avéré astucieux et productif.
Такое развитие событий станет настоящим триумфом для Блэра в почти классическом смысле этого слова. M. Blair aura alors triomphé dans le sens le plus classique quasiment de ce mot.
То, что Гордон Браун хочет сменить Тони Блэра в должности британского премьер-министра, очевидно. De toute évidence, Gordon Brown veut succéder à Tony Blair au poste de Premier ministre britannique.
Это решение принимается практически независимо от премьер-министра Тони Блэра и даже против его желания. C'est une décision qui est quasiment prise indépendamment du premier ministre, Tony Blair, et même contre son gré.
Сложные взаимоотношения премьер-министра Тони Блэра с канцлером казначейства Гордоном Брауном - хороший пример такой тактики. Le partenariat précaire du premier ministre Tony Blair et du ministre des finances Gordon Brown illustre parfaitement ce type de tactique.
Наследие Блэра повергло Брауна в беспорядочное колебание между трансатлантической традицией Беликобритании и ее европейскими связями. L'héritage de Blair a entraîné Brown dans une oscillation déroutante entre la tradition transatlantique de la Grande Bretagne et ses relations avec l'Europe.
В Великобритании, по-видимому, скептически настроенный в отношении Европы Гордон Браун вот-вот заменит Тони Блэра. En Grande-Bretagne, c'est sans doute Gordon Brown, un euro-sceptique semble-t-il, qui va remplacer Blair.
вспомним о "нравственной внешней политике" бывшего министра иностранных дел Великобритании Робина Кука в начале премьерства Блэра. prenons par exemple l'ancien secrétaire britannique aux Affaires étrangères, Robin Cook, et sa "politique étrangère éthique ", au début du mandat de Tony Blair.
ЛОНДОН - У бывшего премьер-министра Великобритании Тони Блэра есть много хороших качеств, среди которых огромное обаяние. LONDRES - L'ancien Premier ministre britannique Tony Blair a de nombreux traits de caractère positifs, dont un charme indéniable.
После десяти лет Блэра он должен предложить один (или больше) политический курс, который обозначит явную перемену. Après dix années de Blair, il doit proposer une ou plusieurs politiques qui marqueront une fracture nette.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!