Примеры употребления "ближайшем будущем" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все73 immédiat7 futur proche5 другие переводы61
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем. Ces problèmes seront résolus dans un proche avenir.
Но это маловероятно, по крайней мере, в ближайшем будущем, учитывая честолюбивые финансовые планы президента Буша и продолжающуюся войну в Ираке. C'est peu probable, du moins dans un proche avenir, compte tenu des ambitieux projets du Président Bush en matière fiscale et de la poursuite de la guerre en Irak.
В самом ближайшем будущем, конечно; A très court terme, certainement :
Что ждет Евросоюз в ближайшем будущем? Quel est le futur de l'Union Européenne ?
Вы зародили во мне желание узнать, что произойдёт в ближайшем будущем? Dans le court terme, avez-vous fait que je veuille savoir ce qui se passera ensuite ?
И я надеюсь, в ближайшем будущем мы сможем подтвердить наши находки. Et j'espère que bientôt on pourra le confirmer.
Конечно же, экономическая вовлеченность не решит ядерную головоломку в ближайшем будущем. Certes, ni l'engagement économique ni rien d'autre ne résoudra à court terme l'impasse nucléaire.
Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем. Il est presque sûr qu'elle aurait pour effet de diminuer les risques de rechute de la crise financière.
Разве рынок не может испытать еще один 40%-ый спад в ближайшем будущем? Le marché ne peut-il subir une autre baisse de 40% prochainement ?
Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения. Les pêcheries à travers le monde vont subir des changements dramatiques dans les années à venir.
Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы. Mais c'est un signal simple, et nous voulons être capables demain de trouver des signaux plus complexes.
Виценова дальше сосредоточилась на программе, ключевой для ЕС в прошлом, настоящем и ближайшем будущем. Madame Vicenova a fait état également de l'agenda qu'a vécu, vit et vivra dans un temps proche le Conseil européen.
Но нельзя ожидать, что Кения снова начнет играть стабилизирующую роль в регионе в ближайшем будущем. Il ne faut pas pour autant s'attendre à ce que le Kenya joue à nouveau un rôle stabilisateur dans un avenir proche.
Но такого механизма сейчас не существует, и нет шансов, что он будет создан в ближайшем будущем. Mais aucun mécanisme de ce genre n'existe, ni n'existera dans un avenir prévisible.
Откровенно говоря, Латинская Америка не будет занимать важного места во внешней политике США в ближайшем будущем. Soyons réalistes, l'Amérique latine n'occupera pas une place de premier plan dans la politique étrangère américaine à venir.
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем. Les ménages étant plus pauvres qu'avant, ils réduiront nettement leurs dépenses et entraîneront ainsi une récession inévitable à court terme.
Германия давно отказалась от обладания ядерным оружием и едва ли станет постоянным членом Совета Безопасности в ближайшем будущем. L'Allemagne a renoncé il y a longtemps à posséder des armes nucléaires et il est peu probable qu'elle deviendra bientôt un membre permanent du Conseil de sécurité.
Это препятствует любому мирному решению в ближайшем будущем и все больше будет мешать политическому урегулированию в долгосрочной перспективе. C'est un obstacle à toute résolution pacifique à court terme et plus le temps passe, plus il sera difficile de parvenir à un accord politique à long terme.
Не существует никакого "зеленого" источника энергии, который является достаточно доступным для того, чтобы заменить уголь в ближайшем будущем. Il n'y a pas, dans un avenir proche, de source d'énergie "verte" qui soit assez abordable pour remplacer le charbon.
Растущее количество здравомыслящих бизнесменов также начинают волноваться, смогут ли Соединенные Штаты Америки исправить экономическую ситуацию в ближайшем будущем. De plus en plus de personnalités du milieu des affaires commencent également à se demander si les Etats-Unis seront capables de leur redresser prochainement leur économie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!