Примеры употребления "благоверная супруга" в русском

<>
Мадам де Голь, супруга французского президента, известна тем, что когда ее однажды спросили, "Чего Вы желаете больше всего?". C'est bien connu, on a demandé un jour à Madame de Gaulle, la femme du président français, "What do you most desire?"
А я смотрю на будущее так, и то, что хочу сделать со всем этим собачьим материалом, это образовывать людей, которых знаете, вашего супруга тоже очень легко дрессировать. Ma vision du futur et ce que je veux faire avec cette histoire de chiens, c'est enseigner aux gens que, vous savez, votre mari est tout aussi simple à éduquer.
Губернатор Шварценегер и его супруга Мария отбились обсудить выставку. Le gouverneur Schwarzenegger et sa femme Maria se sont arrêtés pour en discuter.
Моя супруга, Гэйди, которая не перенесла все так легко, как я. C'est ma femme, Heidi, qui n'a pas pris la chose aussi bien que moi.
Моя супруга - саудитка с йеменскими корнями. Ma femme est Saoudienne d'origine yéménite.
Но когда я задумываюсь, я думала что хотела супруга, но то что я по-настоящему хотела - это семью, Mais si j'y pense, je pensais que je voulais un mari, mais ce que je voulais vraiment, c'était une famille aimante.
И что еще поразительно, 22% признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга. Et étonnamment, 22% disaient qu'elles auraient caché une fausse couche à leur époux.
Супруг не убирает свою одежду, или супруга всегда опаздывает на встречи, не имеет значения, ладно? Le mari ne range pas ses vêtements ou la femme est toujours en retard, peu importe.
Как можно быть уверенным, что такая жертва добровольна и альтруистична, а не получена путём принуждения, например, от смиренного супруга, свояка, слуги, раба, работника по найму? Comment peut-on distinguer un don qui est volontaire et altruiste de celui qui est forcé ou contraint venant, par exemple, d'une épouse soumise, d'un beau-parent, d'un serviteur, d'un esclave, d'un employé?
Как чувствует себя Ваша супруга? Comment se porte votre épouse ?
Я муж патриот, ты моя супруга патриотка, выполним наш гражданский долг и создадим жизнь! Je suis un mari et un patriote, tu es mon épouse et une patriote, remplissons notre devoir civique et donnons la vie!
Однако, согласно отчету "Кифая", Мубарак, его супруга Сюзан и двое сыновей Гамаль и Алаа далеко не простые наблюдатели. Le rapport avance cependant que Moubarak, sa femme, Susan, et ses deux fils, Gamal et Alaa, sont loin d'être de simples spectateurs de la situation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!