Примеры употребления "бессвязность мышления" в русском с переводом на французский

<>
Подводя итог, необходимо заметить, что нам следует отказаться от упростительного метода мышления. En conclusion, il faut nous éloigner d'une pensée réductionniste.
Если спросить, какая сторона психологии самая сложная, и конкретно, спросить насчёт мышления и эмоций, большинство людей ответит: Si vous demandez aux gens ce qu'ils trouvent difficile dans la psychologie, et vous dites, eh bien, par exemple la pensée et les émotions, la plupart des gens diront:
Декарт сказал, что нам нужен совершенно новый образ мышления. Descartes disait que nous avions besoin d'une façon entièrement nouvelle de penser.
Отличительная черта аутистического мышления - это то, что обычно оно фиксировано на чем-то одном. Les esprits autistes tendent à faire des fixations.
С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. Sur une base scientifique, c'est bien plus que le "Pouvoir de la pensée positive" - il a une horrible, horrible face sombre.
Кода научный метод предоставил новый тип мышления и биология показала, что микроорганизмы приводят к болезням, страдание было облегчено. Lorsque les méthodes scientifiques fournirent cette nouvelle façon de penser et que la biologie démontra que des micro-organismes provoquaient les maladies, cela soulagea la souffrance.
Но если на листе что-то написано, тогда одни люди могут этого иметь больше, чем другие, и согласно этой линии мышления, будут оправдывать дискриминацию и неравенство. Mais s'il y a quelque chose d'écrit sur la page, alors certains auraient plus que d'autres, et selon cette façon de penser, ceci justifierait les discriminations et l'inégalité.
Нам действительно пора начать менять образ мышления. Nous devons vraiment commencer à changer notre façon de penser à tout.
Они теряют способность игрового и творческого режима мышления. Ils perdent cette chose qui vraiment facilite cette sorte d'état d'esprit joueur et constructif.
Вопреки тому что обычно говорят, проверяемость - обычное дело в мифах и любых других иррациональных формах мышления. Contrairement à ce qui est repandu, il est commun de faire des hypothèses vérifiables dans les mythes et toutes sortes de modes de pensée irrationnels.
выясняет, какого конкретного типа эта задача, и, исходя из этого, предлагает для её решения определённые методы мышления. Il s'agit d'un problème de tel ou tel type, et donc il y a une certaine façon ou plusieurs certaines façons de penser qui sont bonnes pour ce problème.
И есть предположения, что их интерес к искусству в какой-то мере являлся ответом советскому коммунизму и пропагандировал то, что считалось про-американским образом мышления и эстетики. On pense que son intérêt pour l'art avait en partie pour but de faire obstacle au communisme soviétique et de promouvoir ce qu'elle considérait comme relevant d'une esthétique pro-américaine.
прививать и распространять склонный к состраданию образ мышления. éduquer et stimuler la compassion.
И в-третьих, я бы назвал это тренировкой логического мышления. Troisièmement, ce que j'appellerais le développement de l'esprit logique, la pensée logique.
Вы не всё время действуете во имя собственной выгоды, потому что когда в дело включаются эмоции, обычный образ мышления меняется. Vous ne travaillez pas pour votre propre intérêt tout le temps, parce que lorsque l'émotion entre en jeu, les circuits changent la manière dont ça fonctionne.
Второе - то, что эмоции являются центром нашего мышления. La deuxième idée est que les émotions sont au centre de notre réflexion.
Нам необходимо больше такого совершенно нового и радикального мышления. Nous avons besoin de plus de cette pensée complètement nouvelle et radicale.
Но, по большому счёту, главная причина того, что я делаю такие игрушки, заключается в том, что если бы я мог выбрать одно-единственное изменение, которое можно было бы внести в мир, то я бы хотел дать людям чуть более точную настройку долгосрочного мышления. Mais la raison pour laquelle je fais des jouets comme ça est que je pense que s'il existe une différence que je puisse faire dans ce monde et que je souhaite faire, est de pouvoir donner aux gens un petit rappel sur la pensée à long-terme et une conscience des différents référentiels.
Каждый язык является результатом многовекового развития мышления, отражением менталитета, философией, экосистемой духовных возможностей. Chaque langue est une ancienne forêt de l'esprit, un partage, une pensée, un écosystème de possibilités spirituelles.
Итак, дело в том, что миру будут нужны все различные способы мышления, работающие вместе. Le monde va avoir besoin du travail commun de toutes les différentes sortes d'esprits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!